Sentence examples of "Человеку" in Russian

<>
Человеку пришлось освоиться с понятием изломанности. L'humanité a dû apprendre à mesurer la rugosité.
И это от человека к человеку. Et c'est d'individu à individu.
Ещё одно направление - игры, полезные для человеку. Il y a également une tendance vers les jeux qui sont bons pour vous Pourquoi?
Человеку нужен свидетель того, что с ним случилось. Quelqu'un doit être le témoin de ce qui vous est arrivé.
Но вместо этого лучше технологиям стать ближе к человеку. Plutôt que cela, la technologie, devienne plus humaine.
Это особенное дополнительное условие для среды обитания, необходимое человеку. Ce dernier est un besoin additionnel spécifique à l'humanité.
Оно бросает весь мир под ноги человеку и шепчет: Il met le monde à vos pieds et dit:
Нужно ли было препятствовать этому человеку в его выборе? Aurait-il du être empêché de faire ce choix ?
Это именно то, что передается от человека к человеку. C'est une chose qui est passée de l'un à l'autre.
Но где же найти дефибриллятор, чтоб помочь этому человеку? Mais où peut bien se trouver le défibrillateur automatique le plus proche, pour aider ce patient ?
Она позволяет человеку переключить или смешать эти два цветовых оттенка. Elle permet de passer d'une teinte à l'autre et de les mélanger.
То-же справедливо по отношению к человеку и его геному. Donc si je regarde quelqu'un et que je regarde son génome, c'est pareil.
Со всеми присущими человеку ошибками я пытался стать лучше во всём. Dans ma propre humanité et mes erreurs, j'ai essayé de m'améliorer à tout ce que j'ai essayé.
потные ладони, бессонные ночи и эта совершенно несвойственная человеку боязнь часов. les mains moites, les nuits d'insomnies, une peur irrationnelle des horloges.
Господин сенатор, как человеку приходит в голову баллотироваться на пост президента? Monsieur le Sénateur, comment a-t-on l'idée de se présenter aux élections présidentielles ?
Мы не можем использовать Систему II, чтобы отказать человеку в подобном желании. On ne peut pas avoir recours au système-II pour prendre cette préférence en défaut.
Человеку очень сложно понять этот процесс, поскольку мы наблюдаем только один вариант действительности. C'est quelque chose d'étrange, difficile à imaginer puisque nous ne vivons jamais qu'une seule de ces possibilités.
Мне кажется, действительно интересно было сопоставить присущие человеку черты и эту массивную распределённую сеть. Je trouve que c'était vraiment intéressant de mettre en regard cette humanité avec cette grille massive et disséminée.
Это всё равно как если бы человеку пришлось перестать петь басом и превратиться в тенора. C'est comme si l'ensemble de la population avait changé de fréquence était passé de basse à tenor.
Ведь мода, нравится вам это или нет, помогает человеку сообщить внешнему миру кто ты такой La mode, que vous le vouliez ou non, vous aide à projeter votre identité face au monde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.