Sentence examples of "Честно" in Russian with translation "honnêtement"
А человек, честно говоря, зарывает голову в песок.
Et, honnêtement, nous suivons la politique de l'autruche.
"Если честно, - сказал Дима, - я не помню, кто они такие."
Honnêtement, déclara Dima, je ne me rappelle pas qui ils sont.
Он пытался препятствовать тому, чтобы правительственные ученые честно говорили с общественностью.
Elle a tenté d'empêcher les scientifiques du gouvernement de parler honnêtement au public.
В Ирландии самый очевидный выбор - армия, но, если честно, это полный отстой.
En Irlande, le choix qui s'impose c'est l'armée mais honnêtement ça craint un peu.
Честно, я была бы счастлива, если бы правильно получила два аспекта в школе.
Je veux dire, honnêtement, je serais déjà assez heureuse si je pouvais faire juste mes deux dimensions à l'école.
Вообще-то, если честно, то чаще всего я не знаю, что происходит, когда я танцую.
C'est comme si, honnêtement, plein de fois je ne sais pas vraiment ce qui se passe quand je suis en train de danser.
Я смотрю на них и, честно говоря, думаю, зачем кто-то сделал трусы с карманом, а?
Et quand je vois ça, honnêtement,je me demande pourquoi on concevrait des sous-vêtements avec une poche, d'accord?
Как мы можем честно и искренне побуждать больше людей голосовать, если голоса в Канаде не считаются?
Comment pouvons-nous honnêtement et sincèrement encourager plus de gens à voter lorsque les votes ne comptent pas au Canada?
Но, честно говоря, США потребляли слишком много - жили далеко не по средствам - на протяжении последнего десятилетия.
Mais, honnêtement, les Etats Unis surconsomment - vivant bien au-dessus de leurs moyens - depuis dix ans.
Мало кто из тех, кто держит сегодня бразды правления в Бангкоке, могут честно бросить первый камень.
Parmi les quelques uns qui tirent encore les ficelles du pouvoir à Bangkok, il y en a peu qui pourraient honnêtement jeter la première pierre.
К счастью, я смог ответить A, и я отвечал честно, на случай, если мой страховой агент слушает.
Heureusement, j'ai pu répondre A, je le dis honnêtement au cas où mon agent d'assurance serait en train d'écouter.
Честно говоря, мы были этому скорее рады, поскольку мы решили уехать в первую очередь из-за нее.
Et nous étions plutôt content de ça, honnêtement, car elle était la principale raison pour laquelle nous quittions le pays.
Того, кто верит в вас и доверяет вам, того, кого волнуют ваши проблемы и кто честно указывает вам на ваши ошибки, которые он помогает вам исправить.
Au fait qu'il croit et a confiance en vous, qu'il se préoccupe de vos besoins réels et vous dit honnêtement quelles sont vos erreurs, qu'il tentera ensuite de vous aider à corriger.
Это может привести к таким лишениям, что правительство вследствие отсутствия компьютеров, телефонов, информационных систем и подготовленных государственных служащих не может функционировать честно, даже если и хотело бы.
Cela peut déboucher sur un dénuement extrême qui empêche le gouvernement de fonctionner honnêtement, même s'il le voulait, par manque d'ordinateurs, de téléphones, de systèmes d'information et de fonctionnaires expérimentés.
Та же Эрарта, но их отличает то, что они честно говорят, что не все современное искусство мы принимаем, есть такие художники, которые должны искать себе другие музеи.
Le même Erarta, mais ils se diffèrent en ce sens qu'ils disent honnêtement qu'ils ne prennent pas tout l'art contemporain, qu'il y a des peintres qui doivent se trouver d'autres musées.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert