Sentence examples of "б . ельцин" in Russian

<>
Ельцин не был исключением, но он признал свои ошибки. Eltsine ne faisait pas exception à la règle, mais il reconnaissait ses erreurs.
Когда в 1991 году Ельцин пришёл к власти, перед ним встали монументальные задачи. Les tâches qui attendaient Eltsine à son arrivée au pouvoir en 1991 étaient herculéennes.
Ельцин интуитивно понял, что страх и централизованное принятие решений сверху вниз - это не способ управления современной страной, и поэтому он настаивал на преобразовании отношений между гражданами и государством. Eltsine avait intuitivement compris que peur et prise de décision centralisée et descendante ne pouvaient constituer la bonne manière de diriger un pays moderne, et il avait donc insisté pour réformer les relations entre les citoyens et l'État.
Борис Ельцин был исключительно уникальным человеком. Boris Eltsine était tout à fait unique.
Только Ельцин сделал все по-другому. Seul Eltsine a procédé autrement.
Тем не менее, в течение большей части своего пребывания на посту президента Ельцин не оставил (за несколькими тактическими исключениями) цели проведения экономической реформы. Pourtant, pendant la plus grande partie de sa présidence, Eltsine a su garder vivant, bien qu'à l'aide de nombreuses retraites tactiques, l'objectif de la réforme économique.
Но сам Ельцин так и не смог окончательно избавиться от интеллектуальных оков прошлого. Mais Eltsine n'a jamais réussi à se débarrasser complètement des chaînes intellectuelles du passé.
Ельцин понял это. Yeltsin l'avait compris.
Борис Ельцин по-дружески относился к Западу, он воспринимал открытые дебаты и назначил нескольких индивидуумов в качестве олигархов. Boris Yeltsin se montrait amical avec l'Occident, tolérait les débats ouverts et nommait quelques individus à des postes d'oligarches.
Но все равно он отнесся к Горбачеву гораздо более прилично, потому что Ельцин основательно верил в демократию. Il a toutefois traité Gorbatchev de manière plus décente, parce qu'il croyait vraiment en la démocratie.
Хрущев, Горбачев и Ельцин - все они видели, как власть, которую они крепко держали в руках, расшатывалась, когда они пытались угодить или успокоить Запад, ничего не получая взамен. Khrushchev, Gorbachev et Yeltsin ont tous vu leur pouvoir ébranlé lorsqu'ils ont cherché à contenter ou apaiser l'Ouest uniquement pour ne rien recevoir en retour.
Ельцин был целиком продуктом советской системы, что делает его переход к демократии и свободному рынку ещё более поразительным, несмотря на все недостатки. Eltsine était un pur produit du système soviétique, ce qui rend son virage vers la démocratie et le libre marché, bien qu'imparfait, encore plus miraculeux.
Борис Ельцин издал указ о запрете партийных ячеек в контролируемых государством учреждениях. Boris Eltsine a interdit par décret les cellules de partis dans les institutions d'État.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.