Exemples d'utilisation de "беженцев" en russe
80 процентов всех беженцев - женщины и дети.
80 pour cent des réfugiés dans le monde sont des femmes et des enfants.
Два миллиона иракских беженцев рассеяно по региону;
Deux millions de réfugiés irakiens sont maintenant dispersés dans la région.
Беженцев и внутренне перемещенных лиц относительно немного;
Les réfugiés et les personnes déplacées dans le pays sont peu nombreux ;
1998 год, лагерь-тюрьма для беженцев тутси в Конго.
Nous sommes en 1998 dans un camp de réfugiés Tutsi au Congo.
Необходимо быстро построить жилье, в частности для расселения возвращающихся беженцев.
La construction de logements devra se faire rapidement, si l'on veut pouvoir loger les réfugiés de retour.
Через несколько недель, каждый из лагеря беженцев посещал наши уроки."
En quelques semaines, toutes les personnes du camp de réfugiés assistaient à nos cours."
В лагерях для беженцев люди живут по 20, 30 лет.
Des familles vivent depuis 20 ou 30 ans, dans des camps de réfugiés.
Миллионы афганцев собрались в лагерях беженцев или покинули свои дома.
Des millions d'Afghans s'entassent dans les camps de réfugiés ou ont été chassés de chez eux.
Когда открывала школу в лагере для беженцев, я встретилась с имамом.
Quand j'ai dû ouvrir l'école dans le camp de réfugiés, je suis allée voir l'imam.
После трёх месяцев в лагере для беженцев мы оказались в Мельбурне.
Après trois mois dans un camp de réfugiés, nous avons atterri à Melbourne.
Действительно, в Сербии сегодня находится самое большое число беженцев в Европе.
En fait, la Serbie abrite la plus importante population de réfugiés d'Europe.
Если разразится гражданская война, то Саудовская Аравия не сможет остановить волны беженцев.
Si une guerre civile éclate, les Saoudiens ne seront pas en mesure se stopper l'arrivée des réfugiés.
План также давал Израилю роль, равную роли палестинцев в решении вопроса беженцев.
Ce plan donnait un rôle à part égale aux Israéliens et aux Palestiniens pour résoudre la question des réfugiés.
Для помощи беженцам не было учреждено комитета по делам беженцев, спонсируемого ООН.
Aucune subvention des Nations unies ne fut dégagée pour créer une agence destinée à aider ces réfugiés.
Данный план также призывает к "честному" и "согласованному" разрешению проблемы палестинских беженцев.
Ce plan appelle également à une résolution "juste" et "convenue" de la question des réfugiés palestiniens.
Кстати, 80 процентов всех беженцев и вынужденных переселенцев составляют женщины и девочки.
Au passage, 80% des réfugiés et des populations déplacées dans le monde sont des femmes et des jeunes filles.
Они находили приют в лагерях беженцев, устроенных неправительственными организациями Албании и Македонии.
Ils ont été reçus dans des camps de réfugiés installés par les ONG en Albanie et en Macédoine.
Помочь им справиться с наплывом беженцев необходимо, но это не долгосрочное решение.
Si nécessaire, il faut les aider à faire face à l'afflux des réfugiés, mais ce n'est pas une solution durable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité