Exemplos de uso de "бланк переписи" em russo
Вы можете всерьез поверить, что когда вы обращаетесь за продлением срока прав в местное отделение ГАИ, где вам предлагают заполнить бланк, форма составления вопросов вдруг изменит ваше решение?
Combien d'entre vous croient que si vous alliez renouveler votre permis de conduire demain et que vous alliez à la préfecture, et qu'on vous présente un de ces formulaires, cela changerait votre comportement ?
В базе содержатся все данные переписи, и ещё ряд сведений, которыми поделились некоторые люди.
Et elle contient toutes les données du recensement ainsi que d'autres données que les gens étaient disposés à fournir.
Не потому ли это, что его настоящее имя - Юпитер Бланк?
Est-ce parce que son vrai nom est Jupiter Blunck?
Кульминационный год Переписи начнется в октябре.
Et son année la plus haute va commencer en octobre.
Самым важным моментом в этой переписи, я думаю, является роль науки в мировом масштабе.
Le plus excitant, je dirais, à propos de ce recensement est le rôle de la science mondiale.
Биогеографическая информационная система океана - это база данных всех данных переписи.
Le Système d'information biogéographique océan est la base de données pour toutes les données de recensement.
А эта креветка, мы назвали её юрская креветка, считалась вымершей 50 лет назад, по крайней мере, до того момента, как в рамках "Переписи" было обнаружено, что она благополучно поживает у берегов Австралии.
Cette crevette notamment, nous l'avons surnommée la crevette du Jurassique, on pensait que l'espèce s'était éteinte il y a 50 ans - au moins, jusqu'à ce que le recensement découvre qu'elle vivait et se portait très bien au large des côtes de l'Australie.
Но я, всё-таки, расскажу вам о моих любимых находках, сделанных в рамках "Переписи".
Mais je vais vous dire quelques unes de mes plus belles découvertes provenant du recensement.
Дело в том, что рост здесь - в триллионы раз начиная с переписи 1890-го года.
En effet, ceci représente une multiplication par un billion depuis l'état de 1890.
А 91%, даже после переписи, ещё только предстоит открыть.
Cela signifie que 91%, même après le recensement, restent encore à découvrir.
Даже после 10-ти летней переписи, огромные участки всё ещё остаются неисследованными.
Ainsi, même après un recensement de 10 ans, il y a de grandes zones qui restent inexplorées.
Согласно переписи населения Китая в стране на каждые 100 девочек рождается 118,6 мальчиков.
Le recensement chinois suggère qu'il y a 118,6 naissances de garçons pour 100 naissances de filles.
По данным последней переписи около одной четверти детей в возрасте до шести лет живут в бедности.
Selon le recensement le plus récent, environ un quart des enfants en dessous de six ans vivent dans la pauvreté.
Данные переписи 2000 года показывают стремительное увеличение латиноамериканского населения, в значительной степени благодаря волнам новых иммигрантов, легальных и нелегальных.
Le recensement de 2000 montre une forte croissance de la population hispanique, due en grande partie à de nouvelles vagues d'immigration, légale et illégale.
Огромное количество информации, находящейся в документах переписи населения и отчетах об уплате земельного налога с 1901 по 1931 годы, остается невостребованной.
La quantité de preuves contenues dans les recensements et dans les rapports sur les revenus agricoles de la période de 1901 à 1931 est toujours ignorée.
Их использование на первых порах ограничивалось вооруженными силами и впоследствии распространилось на Американское Бюро Переписи, где также требовалось выполнение сложных расчетов.
Leur utilisation était au début limitée au domaine militaire, puis elle a été étendue au Bureau du recensement américain qui avait également besoin d'effectuer de longs calculs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie