Sentence examples of "больше" in Russian
Translations:
all10825
plus5014
grand2114
beaucoup933
bien368
davantage348
gros320
plus grand221
trop171
majeur93
plusieurs68
énormément28
supérieur à24
plein de20
plein18
bon nombre4
autrement plus1
moult1
other translations1079
Но, что бы ни случилось, мы больше не находимся в современной эре.
Or, que cela soit ou non une bonne chose, l'époque moderne est révolue.
Поэтому вопросы секретности и застрахованности становятся актуальны, но это также позволяет нам больше узнать о болезнях, потому что если у вашего пациента лейкемия, получается, что три болезни с абсолютно одинаковыми клиническими симптомами - это абсолютно разные болезни.
ça soulève des questions sur la vie privée, l'assurabilité et plein d'autres choses mais ça nous permet aussi de rechercher une maladie parce que si vous analysez une personne leucémique avec l'un de ces appareils, trois maladies avec des syndromes cliniques très similaires se révèlent être des maladies complètement différentes.
Сейчас в правительстве зарегистрировано 250,000, и ещё, наверное, вдвое больше не зарегистрировано по политическим мотивам.
Maintenant 250.000 sont inscrites auprès du gouvernement, et il en existe certainement au moins le double, non enregistrées pour des raisons politiques.
После победы сказавших "Нет" в Венесуэле, влияние Чавеса в Латинской Америке начнет ослабевать, и он, следовательно, уже больше не сможет навязывать другим странам политическую повестку дня.
Après la victoire du "non" au Venezuela, il est probable que la dynamique de Chavez en Amérique latine, et donc sa capacité à imposer son ordre du jour politique, se dilue.
В статье задается вопрос о том, действительно ли у нас больше не осталось новых областей, которые можно исследовать, действительно ли остались еще реальные, настоящие, интересные открытия, которые мы все еще можем сделать.
Il pose la question oui ou non existe-il encore de nouvelles frontières, y a t-il de réelles découvertes fondamentales qui peuvent encore être faites.
Вместо этого, бюрократам больше пришлась бы по душе система квот, когда бы иммигрантов выбирали они сами, а не рынок.
Les bureaucrates et les politiciens préfèrent un système de quota par lequel les bureaucrates, et non le marché, sélectionnent les personnes qui immigrent.
Суверенные государства все больше оценивают свою уязвимость не по отношению друг к другу, а по отношению к силам, не подлежащим их контролю.
Les États souverains mesurent leur vulnérabilité non pas les uns envers les autres, mais envers des forces qu'ils ne maîtrisent pas.
Точно так же, как Ближний Восток в глазах президентов США является не больше чем американской бензоколонкой, в расположенных в Андах странах американцы видят не родину 130 миллионов бедняков, борющихся за собственное существование, а, прежде всего, поставщиков кокаина.
Tout comme les présidents des États-Unis considèrent le Moyen-Orient comme leur station service, ils traitent les pays de la Cordillères des Andes non pas comme la patrie de 130 millions de pauvres en lutte pour leur survie, mais, avant tout, comme leurs fournisseurs de cocaïne.
Независимо от его личных убеждений, если Пенья Ньето одержит победу, то он станет первым демократически избранным президентом от PRI - первым, кто стал президентом, потому что набрал больше всех голосов на выборах, а не потому, что его выбрал его предшественник.
Quelles que soient ses convictions personnelles, Peña Nieto sera donc le tout premier président PRI à avoir été élu démocratiquement - le premier à devenir chef d'état grâce aux votes obtenus dans les urnes et non parce qu'il aura été choisi par son prédécesseur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert