Exemples d'utilisation de "большинства" en russe

<>
У большинства детей родители неграмотны. La plupart des enfants ont des parents qui sont analphabètes.
Юридическая терминология непонятна для большинства непрофессионалов. La terminologie juridique n'est pas compréhensible par la majorité des non-spécialistes.
По крайней мере, большинства из нас. Enfin, de la plupart d'entre vous.
Многие цыгане разделяют стремления большинства населения: La plupart des Roms partagent les mêmes aspirations que la majorité des populations :
Оно отличалось от решения большинства людей. Différemment de la plupart des gens.
Кадыров также позаботился о духовных устремлениях чеченского большинства. Kadyrov a aussi répondu aux attentes religieuses de la majorité des Tchétchènes.
Этого невозможно требовать от большинства людей. C'est trop demander à la plupart des gens.
Для большинства иранцев улучшение экономического положения является приоритетом. Pour la majorité des Iraniens, l'amélioration des conditions économiques reste une priorité.
Для большинства боливийцев это вопрос справедливости: Pour la plupart des Boliviens, c'est une question de justice :
Для большинства граждан зарплаты являются единственным источником дохода. Pour la grande majorité des Chinois, le salaire est la seule source de revenu.
Это довольно высокий показатель для большинства профессий. C'est plutôt élevé par rapport à la plupart des emplois.
Самой актуальной проблемой бедного большинства является не изменение климата. Les problèmes urgents de la majorité des pauvres de notre monde ne sont pas les changements climatiques.
У большинства из них довольно хорошее образование. La plupart d'entre eux ont une assez bonne éducation.
Сейчас Чавез лишился большинства голосов поддержки даже среди бедноты. Aujourd'hui M. Chávez ne bénéficie plus du soutien de la majorité des classes défavorisées.
Отношение большинства западных интеллектуалов к этой ситуации таково: La plupart des intellectuels occidentaux et disent :
Правительство Словакии утратило поддержку большинства, и его положение неустойчиво. Le gouvernement de Slovaquie a perdu sa majorité et est devenu instable.
Но расчет Кима отличается от расчетов большинства правителей. Mais les calculs de Kim sont bien différents de ceux de la plupart des autres dirigeants.
увеличение ВВП может в действительности ухудшить положение большинства граждан. une augmentation du PIB peut s'accompagner d'une dégradation de la situation de la majorité de la population.
Его результат был не хуже чем у большинства. Sa défaite n'était pas pire que celle de la plupart des autres.
Поэтому для большинства пациентов надеждой на восстановление зрения являются протезы. Et donc, pour la grande majorité des patients, leurs plus grand espoir de retrouver la vue repose sur des prothèses.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !