Sentence examples of "борются" in Russian
Республиканцы борются за то, чтобы предотвратить это любой ценой.
Les Républicains sont déterminés à éviter cela par tous les moyens.
С уклонением от уплаты налогов обычно борются двумя способами:
L'évasion fiscale est généralement contrée par deux biais :
Несколько лет спустя банки в США все еще борются со штормом.
Même si les événements datent déjà de quelques années, à l'heure actuelle il souffle sur les banques américaines un vent de tempête.
Сильные экономические и этнические группы нажима борются за свои эгоистичные определения национальных интересов.
Les importants groupes de pressions ethniques et économiques se battent pour défendre leurs propres conceptions de l'intérêt national.
В особенности это справедливо, если за центральную власть борются устоявшиеся группировки - курды, шииты, сунниты.
C'est notamment le cas quand des groupes retranchés tels que les Kurdes, les sunnites et les chiites s'affrontent pour s'accaparer le pouvoir central.
В настоящее время они борются с проблемой увеличения суверенного долга и высоким уровнем безработицы.
En ce moment, les soucis croissants qui les accablent concernent la dette souveraine et un taux de chômage élevé.
Это обусловлено тем, что в большинстве африканских стран даже мужские национальные команды борются за выживание.
C'est parce que dans la plupart des pays africains, même les équipes nationales masculines ont du mal à s'en sortir.
Их отстранили от принятия решений, а сейчас они в центре всеобщего внимания борются с поднятым флагом.
Ils ont été exclus de la prise de décision, et maintenant ils sont au premier plan de l'information, brandissant le drapeau.
Террористы-самоубийцы и "эскадроны смерти" борются не за сокращение рабочего дня, повышение зарплаты или лучший пенсионный план.
Les auteurs des attaques suicide et les membres des escadrons de la mort ne recherchent pas des heures de travail plus courtes, de meilleurs salaires ou plans de retraite.
Различные этнические и религиозные группировки, базирующиеся в разных регионах, борются за доходы от нефтедобычи и за политическую власть.
Différents groupes ethniques et religieux, situés dans des régions différentes, se battent pour obtenir les revenus pétroliers et l'influence politique.
Эти люди борются за то, чтобы оградиться от нефтяных компаний, и добиться, чтобы дороги не проходили через их леса.
Cette tribu se bat actuellement pour garder les compagnies pétrolières, et les réseaux routiers, hors de leurs forêts.
Поскольку национальные экономики и транснациональные компании постоянно борются за долю рынка, мировые стандарты поведения на рынке становятся все важнее.
Au moment où les économies nationales et les multinationales se disputent les parts de marché, les normes mondiales d'orientation des marchés prennent une importance grandissante.
Более десяти миллионов человек борются за выживание, в основном скотоводческие общины в сверхзасушливых регионах Сомали, Эфиопии и Северной Кении.
Plus de dix millions de personnes se battent pour leur survie, principalement les communautés d'éleveurs nomades des régions extrêmement arides de la Somalie, de l'Ethiopie et du nord du Kenya.
В действительности масштабная коррупция укоренилась в политической системе страны, с различными олигархическими группами, которые часто борются друг с другом.
En effet, la corruption est désormais profondément enracinée dans le système politique du pays, avec différents groupes d'oligarques s'opposant souvent.
Кроме того, китайские чиновники обеспокоены связями Талибана с исламскими группами экстремистов, которые борются за предоставление независимости беспокойному региону Китая Синьцзян.
En outre, les officiels chinois se soucient des liens que les talibans entretiennent avec les groupes islamiques extrémistes qui revendiquent l'indépendance de la région sensible du Xinjiang.
Кооперативы также борются с трудностями, связанными с вопросами вступления и выхода членов, раскрытия финансовой информации и отношений с некооперативным сектором.
Les coopératives ont également débattu de la question des entrées et sorties de leurs membres, de la divulgation des renseignements financiers et des relations avec le secteur non coopératif.
Не борются ли те, кто агитирует за позитивные действия, за то, что является скорее дилетантским лечением, а не настоящим решением проблемы?
Ceux qui se démènent pour promouvoir la discrimination positive se battent-il plus pour un remède de charlatan que pour une vraie solution ?
Эти два разных Я борются между собой, и нам нужен метод самоограничения для того, чтобы дать им равные шансы на победу.
Donc, c'est une bataille entre les deux moi, et nous avons besoin des dispositifs d'engagement pour égaliser les chances entre les deux.
По всему миру страны борются, чтобы создать достаточно новых рабочих мест для тех новых людей, которые приходят на рынок рабочей силы.
Un peu partout dans le monde, on s'efforce de créer des emplois pour les nouveaux entrants sur le marché du travail.
Но все больше японских женщин борются против нежелательного мужского внимания, не отрицая традицию или культуру, а обращаясь к адвокату и возбуждая иск.
Mais de plus en plus de Japonaises se défendent contre les sollicitations masculines indésirables, non en niant la culture ou la tradition, mais en engageant un avocat et une action en justice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert