Sentence examples of "боялось" in Russian with translation "craindre"

<>
Шведское правительство хотело, чтобы страна присоединилась к евро, потому что оно боялось последствий неприсоединения. Le gouvernement suédois souhaitait que son pays entre dans la zone euro par crainte des conséquences de son exclusion de la zone euro.
Министерство финансов США при Роберте Рубине и Лэрри Саммерсе не боялось присоединиться к МВФ и оказать крупную финансовую помощь Мексике, Таиланду, Корее и Бразилии, когда, по их мнению, ситуация была благоприятной для таких действий. Le Trésor américain sous la direction de Robert Rubin et Larry Summers ne craignait pas de rejoindre le FMI dans ses paris sur le Mexique, la Thaïlande, la Corée et le Brésil quand ils pensaient que les chances de réussite étaient bonnes.
Я вас больше не боюсь. Je ne vous crains plus.
Я боюсь за будущее человечества. Je crains pour l'avenir de l'humanité.
Она боялась собаки у ворот. Elle craignait le chien à la porte.
Большинство африканских женщин боятся сезона. La plupart des épouses africaines craignent la saison footballistique.
То, чего мы боимся, меняет карту. Maintenant, nous craignons les changements sur la carte.
Тот, кто лежит, не боится упасть. Celui qui est couché ne craint pas de tomber.
Боюсь, ты меня не так понял. Je crains que tu m'aies mal compris.
И французы, кажется, боятся распространения инфекции: Et la France semble de son côté craindre la contagion :
Мы восхищаемся кошками, и мы их боимся. Nous les admirons, et nous les craignons.
Хаменеи просто панически боится этого общественного всплеска. Il est étonnant de voir à quel point Khamenei craint ce soulèvement populaire.
Боюсь, он никогда не признает свою вину. Je crains qu'il ne reconnaisse jamais sa culpabilité.
Боюсь, как бы он не совершил ошибку. Je crains qu'il commette une erreur.
Боюсь, мы не сможем пойти в понедельник. Je crains que nous ne puissions aller lundi.
Не боялись ли СМИ обидеть администрацию Буша? Par crainte de heurter la sensibilité du gouvernement Bush ?
Во многих районах люди боялись быть линчёванными. Dans de nombreuses communautés, les gens avaient à craindre d'être lynchés.
Боясь слабого песо, напуганные инвесторы требуют долларов. Craignant une dépréciation du peso, les investisseurs inquiets réclament des dollars.
И вторая - напоминать чего боятся и ненавидеть. Et deuxièmement, il essaye de nous rappeler ce qu'il faut craindre et détester.
Вот чего нужно бояться в данном случае. C'est cette situation que l'on peut craindre en ce qui concerne l'Irak.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.