Sentence examples of "бросок через плечо" in Russian

<>
Он отрезает и бросает кончик через плечо, затем хватает мошонку и тянет ее вверх, а затем его голова наклоняется, заслоняя мой обзор затем я слышу хлюпающий звук, и другой звук похожий на звук липучки, отрывающейся от липкой стены, и я ни капли не шучу, Il découpe le petit bout et le jette par-dessus son épaule, ensuite il saisit le scrotum et le pousse vers le haut, et sa tête plonge, me bloquant la vue, mais j'entends un bruit de succion, comme quand on arrache du velcro d'un mur collant et je suis très sérieux.
И ты в метро заглядывал через плечо, чтобы увидеть, может он читает твою - читает твою статью. Et vous regardiez par dessus son épaule dans le métro pour voir s'il était en train de lire votre article.
Можете подойти к другой группе, заглянуть к ним через плечо, вернуться и заявить, что это была ваша работа". Vous pouvez aller dans un autre groupe, regarder par dessus leur épaule, voir ce qu'ils font, revenir dans votre propre groupe et dire que c'est votre travail."
Если у судьи нет власти, чтобы выкинуть необоснованный иск, то каждый из нас будет целыми днями оглядываться через плечо. Si le juge n'a pas le pouvoir de refuser des demandes déraisonnables, chacun d'entre nous passera la journée à se méfier des autres.
К несчастью, когда она собирается развернуть прошютто, Аякс совершает внезапный бросок. Malheureusement, lorsqu'elle est sur le point de déballer le jambon, Ajax bondit dessus.
И что тогда мы должны были делать, когда я должен оставаться на связи пытаться восстановить веру этих военных сил восстановить их уверенность - мою и их, их и мою наших главнокомандующих и нас, как олицетворение силы - и все это безо всякой возможности положить руку на плечо. Et maintenant ce que nous devions faire, est que je devais m'efforcer d'essayer de rétablir la confiance de cette troupe, reconstruire leur confiance - moi et eux et eux et moi et nos supérieurs et nous en tant que troupe - tous, sans la possibilité de mettre la main sur une épaule.
А через три года он может быть использован для строительства зданий вроде этого. Trois ans plus tard, il peut être récolté pour faire des constructions comme celle-ci.
И охотничий бросок раков-богомолов официально самый быстрый среди всех животных. Et la crevette-mante est officiellement l'animal possédant le mouvement pour se nourrir mesuré le plus rapide de n'importe quel règne animal.
Поэтому зачастую наши стажеры работали, сидя за одним столом, плечо к плечу, компьютер к компютеру с учениками. Alors nos stagiaires étaient vraiment en train de travailler sur les mêmes tables très souvent, et épaule contre épaule, ordinateur contre ordinateur avec les élèves.
Через год шагов может быть на два больше. D'ici un an, cela pourrait être deux pas de plus.
Чтобы у них был хороший дальний бросок. Je voulais qu'il puissent tirer de l'extérieur.
В 2006 я пошел к своему доктору на плановый осмотр, и я сказал, что у меня болит плечо. En 2006, je suis allé chez mon médecin pour un examen de routine, et j'ai dit, "J'ai des douleurs à l'épaule."
Может быть, есть что-то, что естественным образом, через развитие законов физики, даёт начало вселенной вроде нашей в конфигурации с низким уровнем энтропии. Peut-être que quelque chose, à travers le développement des lois de la physique, donne vie à des univers comme le nôtre dans des systèmes à faible entropie.
Бог наказывает меня или вознаграждает, или это как бросок игральной кости? Dieu est-il en train de me punir ou de me récompenser, ou est-ce un lancer de dés ?
Это плечо Джонни Деппа. Et voici l'épaule de Johnny Depp.
К примеру, если вам предложат 50 долларов сейчас или 60 долларов через месяц. Si, par exemple, on vous offre 50 dollars tout de suite, ou 60 dans un mois.
Они полагали, что любой бросок будет мимо. Ils se souvenaient que pour chaque tir, ils supposaient qu'il était manqué.
И он взял Майтрейю - он сжался в шар, мяч - взял его себе на плечо. Et il emmena Maitreya - qui se rétrécit jusqu'à tenir dans un globe - il le prit sur son épaule.
Это не случится за год, но это важное, глубокое экономическое и культурное преобразование, которое проявит себя через детей. Cela ne va pas se faire, vous le savez, en un an, mais c'est un changement important, profondément économique et culturel qui se passe au travers des enfants.
Новый бросок Китая в Латинскую Америку Le nouveau rythme latin de la Chine
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.