Exemples d'utilisation de "в моде" en russe

<>
В отличие от родственных видов творчества, таких как скульптура, фотография, кино и музыка, в моде дизайнер может отбирать для себя любой элемент дизайна любого коллеги. Contrairement à leurs cousins dans la création, les sculpteurs, les photographes, les réalisateurs ou les musiciens, les créateurs de mode peuvent piocher dans toutes les créations de leurs pairs.
Так вот, в моде дизайнер имеет больше возможности выбора, чем в любой другой творческой профессии. Donc, les créateurs de mode possèdent la palette la plus large qu'on puisse imaginer dans le secteur de la création.
Мини снова в моде. Les mini-jupes sont de nouveau à la mode.
Короткие юбки больше не в моде. Les jupes courtes ne sont plus à la mode.
Мини-юбки снова в моде. Les mini-jupes sont de nouveau à la mode.
Длинные платья всё ещё в моде. Les robes longues sont restées à la mode.
Длинные юбки сейчас не в моде. Les longues jupes sont démodées maintenant.
Как Pearl Jam добились успеха в поддержании актуальности гранжа, несмотря на то, что он больше не в моде? Comment a réussi Pearl Jam a maintenir relevant le grunge en dépit du fait que celui-ci n'est plus à la mode?
В воскресенье Хонза и Марио делали акцент на том, что для стилиста недостаточно разбираться в моде и быть в состоянии подобрать наряд. Honza et Mario nous ont posé dimanche sur le coeur qu'il ne suffit pas au styliste de s'orienter dans la mode et savoir assembler des modèles.
Однако, поскольку модели экономического роста, которые были в моде в то время, делали акцент на накопление капитала, у Китая было широко распространенное преимущество, поскольку он мог повысить свой уровень инвестиций значительно больше, чем Индия, где демократия ограничивала степень, в которой население могло облагаться налогом для увеличения внутренних сбережений. Mais, dans la mesure où le modèle de croissance en vogue à l'époque mettait l'emphase principalement sur l'accumulation de capital, la Chine semblait avoir d'emblée un avantage parce qu'elle pouvait élever son taux d'investissement plus fortement que l'Inde, où l'envergure de la politique fiscale imposée à la population pour augmenter l'épargne intérieure était contrainte par la démocratie.
Теперь она опять в моде в Вашингтоне. Ce concept est désormais de nouveau à la mode à Washington.
И действительно, политика "человек-капитал" теперь очень в моде. "La politique du capital humain" est en effet très à la mode par les temps qui courent.
Тем временем европейцы (особенно французы) выражают недовольство в отношении крупных бюджетных дефицитов США, а аргумент де Голля, что за войны Америки платит весь остальной мир, снова в моде. Entre-temps, les Européens (et tout particulièrement les Français) se plaignent des énormes déficits américains et l'argument de de Gaulle affirmant que le reste du monde paie pour les guerres de l'Amérique est de nouveau à la mode.
СТЭНФОРД - Органические изделия - от продуктов питания до средств по уходу за кожей и сигарет - сейчас очень в моде, и по некоторым статистическим данным мировой рынок лишь био продуктов питания теперь превышает 60 млрд. долларов в год. STANFORD - Les produits biologiques (la nourriture, les soins miracles pour la peau, sans oublier les cigarettes) sont très en vogue, et le marché mondial des aliments biologiques rapporterait à lui seul plus de 60 milliards de dollars par an.
Идея "справедливой войны", узаконенная justa causa (обоснованной причиной), несмотря на высмеивание в течение многих лет, тем не менее, снова в моде. C'est ainsi que l'idée de "guerre juste," légitimée par une justa causa (une cause juste), bien que longtemps discréditée, s'est imposée de nouveau.
Подобные идеи остаются в моде и сегодня. La mode actuelle en matière de développement ne déroge pas à la règle.
Такие слова, как "правосудие" вновь в моде, появилось беспокойство о проигравших в глобализации и "низших слоях общества". Des mots tels que "justice" sont de nouveau à la mode et l'on se préoccupe des perdants de la mondialisation et des "exclus".
Я занималась классическим балетом, училась архитектуре и моде. J'ai une formation en danse classique et j'ai travaillé dans l'architecture et la mode.
Развивающиеся страны в основном не следуют текущей моде и видят потенциал этих альтернативных технологий, и они опережают Запад. Les pays émergeants, dont la plupart ne sont pas concernés par la solution actuelle, conçoivent le potentiel de ces technologies alternatives, et ils sont en train de devancer l'Ouest.
Мода, сейчас я как-бы противостою моде, потому что я не показываю поверхность, я показываю то, что внутри. La mode, alors moi, je suis un peu anti-mode parce que je ne montre pas l'extérieur, je montre ce qu'il y a à l'intérieur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !