Sentence examples of "в различных странах мира" in Russian

<>
Он играл и играет важную роль в проведении восстановительных работ в различных странах мира после происходивших там вооруженных конфликтов. elle a joué, et joue toujours, un rôle essentiel dans les reconstructions d'après-guerre dans le monde entier.
Это не изменилось со времен террористической атаки 9/11, несмотря на возрастание враждебности в отношении мусульман США среди коренных американцев, основанной на убеждении, что они не смогут ассимилироваться (обвинение, которое в прошлом часто выдвигали против евреев в различных странах). Cette situation n'a pas changé depuis les attaques terroristes du 11 septembre, malgré une hostilité croissante à leur égard de la part des Américains de souche, qui partent du principe qu'ils ne peuvent s'intégrer (accusation souvent dirigée par le passé vers les juifs dans divers pays).
Они могут видеть различия, правда недостаточно четко и с опозданием, между макроэкономическими условиями в различных странах. Ils sont tout à fait capables, bien que de manière imparfaite et tardive, de faire la distinction entre les conditions macroéconomiques des différents pays.
После того как вы это сделали, естественно перейти к - и в этом идея этого проекта, проекта "HapMap", совместной работы лабораторий в пяти или шести различных странах. Ce qui vient naturellement après ça - c'est le projet international HapMap, qui est une collaboration de laboratoires de cinq ou six pays différents.
Обратимся к проблемам прав человека и проблемам безопасности во многих странах мира. Prenez les problèmes de droits de l'homme et les problèmes de sécurité dans tant de pays dans le monde.
Название закрепилось, но оно, фактически, не относится к определённым химикатам потому что эти компоненты существуют в различных формах. La terminologie est restée mais elle ne désigne pas des composants chimiques spécifiques parce que ces composants existent sous des tas de formes différentes.
Так, на национальном уровне, а мы работаем в 60-ти различных странах, на национальном уровне мы сталкиваемся с серьёзными недостатками в способности госорганов регулировать производство в своих странах. Ainsi, à un niveau national - et nous travaillons dans 60 pays différents - à un niveau national nous avons une séparation significative entre gouvernements sur la capacité à réguler la production sur leur propre sol.
На сегодня проанкетировано уже 3.7 миллионов человек в США, а также примерно 600.000 человек в 33 других странах мира. 3,7 millions d'Américains ont répondu à ce questionnaire et environ 600 000 dans 33 autres pays.
Мы хотим знать, как поступать правильно - в различных областях, будь то финансы, питание, профессиональная деятельность или романтические отношения. nous voulons savoir quel est le bon choix à faire - que ce soit dans le domaine financier, gastronomique, professionnel, ou amoureux.
За прошедшее десятилетие я побывал в 40 странах мира с целью увидеть ягуаров, медведей, слонов, тигров и носорогов. Depuis 10 ans, j'ai voyagé dans plus de 40 pays pour voir des jaguars, des ours, des éléphants des tigres et des rhinocéros.
О каких идеях люди говорят, независимо от рода занятости, какие идеи можно найти в различных культурах и даже у различных биологических видов? Quelles sont les choses dont les gens parlent dans l'ensemble des disciplines, que l'on retrouve dans l'ensemble des cultures et même des espèces ?
И, как я уже сказала, такие группы созданы в 97 странах мира. Comme je l'ai dit le programme est présent dans 97 pays du monde.
Слева вы видите пиксели, запечатленные в различных разрешениях. Vous voyez les pixels à gauche, alors que les différentes résolutions sont capturées.
Все это подтолкнуло нас к разработке новой программы "Корни и побеги", которая стартовала там же, в Танзании, и работает сейчас в 97 странах мира. Ceci m'a amené au programme Roots and Shoots, qui a commencé ici même en Tanzanie, et a maintenant essaimé dans 97 pays.
Это на порядок лучшее восприятие, чем то, к чему вы привыкли, слушая записи в различных форматах. C'est une bien meilleure expérience que tout ce que vous avez l'habitude d'écouter sous n'importe quelle forme.
Я повторил этот эксперимент по всей Индии, а потом и во многих других странах мира, и я заметил, что дети склонны учиться делать то, что они хотят научиться делать. Mais j'ai répété cette expérience dans toute l'Inde et puis dans une grande partie du monde et j'ai remarqué que les enfants apprennent à faire ceux qu'ils veulent apprendre à faire.
Кроме того, люди, подобные мне, ведут сразу два поединка в различных направлениях. Egalement, les gens comme moi, nous menons deux batailles sur deux champs différents.
Когда мне было 24, я оказался заключенным в тюрьме в Египте, в черном списке в трех странах мира за попытку свержения их правительств, я подвергался пыткам в египетских тюрьмах и был приговорен к 5 годам как политический заключенный. Avant mes 24 ans, je me suis retrouvé en prison en Égypte, parce que j'étais sur la liste noire de 3 pays pour avoir tenté de renverser leurs gouvernements, j'ai été torturé dans les prisons égyptiennes et condamné à 5 ans de détention en tant que prisonnier d'opinion.
И это только для того, чтобы проиллюстрировать вам, что как только вы нормализуете макроэкономическую ситуацию, возможности в различных секторах станут огромными. Cela illustre bien le fait qu'une fois que la macro-économie fonctionne correctement, les opportunités dans les autres secteurs sont énormes.
Посмотрите, мы видим кружки во всех странах мира. Voyez, il y a des bulles partout à travers le monde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.