Sentence examples of "в течение" in Russian with translation "durant"
Translations:
all1804
pendant397
au cours de229
durant113
lors de29
en l'espace de21
d'ici à7
dans un délai de4
dans le courant de3
other translations1001
"В течение всего времени в бизнесе я постоянно спрашивал:
"Durant toutes ces années, j'ai toujours demandé:
В течение восьми лет она ходила по долине Рифт.
Huit ans durant, elle a marché à travers la Vallée du Rift.
Действительно, страх промаха сковывал Банк Японии в течение десяти лет.
La peur de commettre une erreur de jugement a paralysé la Banque du Japon durant 10 ans.
Это работало в течение трех десятилетий, но сейчас связи ослабевают.
Cela a fonctionné durant trois décennies mais ce lien s'effrite aujourd'hui.
В течение нескольких месяцев беспорядков было убито около 200 человек.
Durant ces mois de troubles, quelques 200 personnes ont été tuées.
Все эти вещи были сделаны в течение последних 75 лет.
Toutes ces choses ont été faites durant les 75 dernières années.
Так вот, в течение последних 15 лет мы систематически рассекали неокортекс.
Bref, ce que nous avons fait, durant les dernières 15 années, fut de disséquer le néocortex, systématiquement.
В течение пяти лет падения интернет-компаний мы утроились в размерах.
Et durant les cinq ans de l'éclatement de la bulle internet, notre taille a triplé.
США - и весь мир - будут расплачиваться в течение многих грядущих десятилетий.
Les États-Unis - et le reste du monde- paieront le prix de celle-ci durant des décennies encore.
В течение этого периода некоторые становятся богатыми первыми, а остальные отстают.
Durant ce laps de temps, certains s'enrichissent tandis que d'autres sont à la traîne.
ЛОНДОН - В течение двух десятилетий китайская дипломатия руководствовалась концепцией "мирного возвышения" страны.
LONDRES - Durant deux décennies, la diplomatie chinoise a reposé sur le principe d'" essor pacifique ".
В течение 50 лет Баффет, которому сейчас 75, работал, накапливая огромное состояние.
Durant cinquante ans, Buffet, aujourd'hui âgé de 75 ans, s'est efforcé d'amasser une fortune considérable.
В одно мгновение исчезла империя, которая в течение многих столетий поглощала китайские территории.
D'un seul coup, l'empire qui s'était accaparé les territoires chinois durant des siècles s'est désintégré ;
С тех пор, в течение последних 20 лет, я развивал студию в Лондоне.
Et depuis, durant ces 20 dernières années, j'ai installé un cabinet à Londres.
Оно заключается в невидимой разнице, которую она делает в течение ее рабочего времени.
C'est la différence intangible qu'elle fait durant cette heure de travail.
Этот процесс был в значительной степени заморожен в течение пяти десятилетий "холодной войны".
Ce processus fut en grande partie gelé durant les cinq décennies de la guerre froide.
В течение многих лет после окончания Холодной войны политика была удалена от Игр.
Durant les années qui ont suivi la Guerre froide, la politique était absente des Jeux.
Америке и всему миру придётся устранять последствия данного ущерба в течение нескольких десятилетий.
L'Amérique et le monde devront payer les réparations durant les décennies à venir.
Это примерно половина периода, в течение которого мы были полностью современными людьми на планете.
C'est en gros la moitié de la période durant laquelle nous avons été complètement des humains modernes sur la planète.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert