Sentence examples of "в течение" in Russian

<>
В течение последних нескольких лет людей из наиболее экономически развитых стран мира стал остро волновать экономический успех Китая, Индии и других появляющихся на международном рынке стран с большим низкооплачиваемым населением. Depuis ces quelques dernières années, les citoyens des pays industrialisés les plus avancés au monde s'inquiètent toujours plus des prouesses économiques de la Chine, de l'Inde et d'autres pays émergents avec de larges populations à bas salaires.
Он развивался в течение десятилетий. Elle couvait depuis des décennies.
Я закончу это в течение часа. Je le finirai dans une heure.
Мозг содержит запись чувств в течение жизни. Le cerveau est l'enregistrement des sentiments d'une vie.
И они взаимозависимы в течение длительного периода. Et ils sont interdépendants sur le long terme.
Всё это произошло в течение моей жизни. Tout cela s'est passé de mon vivant.
Ею я занимаюсь в течение всего дня. Je fais cela toute la journée.
Я оставался там в течение четырёх недель. Je restai là quatre semaines.
Так я зарабатывал в течение 15 лет. Et c'est précisément comment j'ai gagné ma vie depuis 15 ans.
Это - постоянный процесс в течение всей жизни. C'est un processus continu tout au long de votre vie.
Это было проблемой в течение долгого времени. Ce problème existe depuis très longtemps déjà.
В течение нескольких месяцев Израиль нанес удар. Dans les quelques mois qui ont suivi, Israël a lancé son attaque.
В течение двух дней никаких презентаций на Powerpoint. Aucun Powerpoint utilisé en deux jours.
Это в основном произошло в течение моей жизни. Tout ça s'est en fait de mon vivant.
Референдум должен быть проведен в течение пятнадцати дней. Un référendum devrait être organisé dans les quinze jours.
Абсолютно не возможно закончить работу в течение месяца. Il est absolument impossible de terminer le travail endéans un mois.
поощряйте обучению в течение всей жизни и трудоспособность. promouvoir un apprentissage et une aptitude au travail permanents.
В течение года Германия запросила и получила мораторий. Dans l'année qui a suivi, l'Allemagne a demandé, et obtenu, un moratoire.
Он прослужил в ООН в течение 34 лет. Il travaillait pour l'ONU depuis 34 ans.
В течение пяти лет начало присходить нечто невероятное. Et en cinq ans, cette chose extraordinaire a commencé à se passer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.