Sentence examples of "в этом нет сомнения" in Russian

<>
они достаточно авторитарные и в этом нет сомнения. Aucun doute la-dessus.
Если живые существа видоизменяются, и в этом нет сомнения, я был на островах Галапагос и я измерил длину клювов птиц и диаметр панцирей черепах, и так далее и тому подобное. s'il existe une variété entre les créatures d'une même espèce, et ça ne fait aucun doute - j'ai été aux Galapagos, j'ai mesuré la taille des becs et des carapaces de tortues, etc etc.
В этом нет никакого смысла. Ça n'a aucun sens.
Извините меня, но ничего нормального в этом нет. Je suis désolé, mais il n'y a rien de normal là-dedans.
Вы можете подумать, что в этом нет ничего удивительного. Vous pensez peut-être que ce n'est pas surprenant.
Это выглядит невероятным, но в этом нет ничего странного или потустороннего. Et c'est incroyable à voir, mais il n'y a rien de psychique ou de paranormal là-dedans ;
Это цитата Дейва Вайнбергера, который говорит, что всё, что находится онлайн, имеет свою цель - в этом нет ничего искусственного. Maintenant ce qui est intéressant ici, c'est que c'est une citation de Dave Weinberger, où il dit que tout, dans le Web a un but - il n'y a rien d'artificiel.
Я провел простой анализ и в этом нет ничего ультрасложного, чтобы посчитать, что будет, если взять 30% каждый год рыбная отрасль рухнет очень быстро. J'ai fait une analyse simple, et on a pas besoin de mathématiques avancées pour comprendre cela, si vous prélevez 30 pour cent chaque année, votre industrie de la pêche va s'effondrer très rapidement.
в этом нет ничего против природы. je ne crois pas que qu'il existe quelque chose de non-naturel.
И в этом нет ничего плохого, потому что Интернет значительно расширил возможности этих молодых людей. Et il n'y a rien de mal à ça parce qu'internet a donné beaucoup de pouvoir à ces jeunes.
Но в этом нет необходимости, т.к. предмету удается подняться самостоятельно. Mais il n'a nul besoin de le faire, pour la seule et bonne raison qu'il se relève de lui même.
С точки зрения общественного здравоохранения в этом нет никакого смысла. Ça n'a pas de sens d'un point de vue santé publique.
И в этом нет ничего плохого. C'est une chose merveilleuse.
В этом нет ничего смешного или забавного, но я очень хотел взяться за эту проблему. Il n'y a rien d'amusant ou de divertissant là-dedans, mais je voulais vraiment aborder le sujet.
В этом нет ничего плохого. Il n'y a rien de mal à ça.
В этом нет необходимости. Ce n'est pas nécessaire.
В этом нет ничего смешного. Il n'y a là rien d'amusant.
В этом нет надобности. Ce n'est pas nécessaire.
В этом нет ничего нового. Ceci n'a rien de nouveau.
Быть влюбленным в королевский двор - в этом нет ничего плохого. Il n'y a rien de mal à aimer la royauté.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.