Sentence examples of "вероятным" in Russian with translation "probablement"
В целом, более вероятным кажется то, что уменьшение объёма капиталовложений поспособствует более быстрому снижению уровня потребления, а не то, что увеличение объёма капиталовложений компенсирует его недостаток.
En deux mots, nous assisterons plus probablement à une baisse des investissements qui freinera encore davantage la consommation, qu'à une augmentation des investissements qui compenserait la baisse de la consommation.
Вероятным итогом обсуждения всемирного плана развития с 2015 г. станет нечто между подходом в стиле ЦРТ - конкретные, измеряемые задачи по сокращению распространенности чрезмерной бедности - и новой концепцией устойчивого развития, подчеркивающей комплексные силы взаимозависимости, такие как миграция и изменение климата.
Le débat sur le programme de développement post 2015 aboutira probablement à une approche intermédiaire entre celle du style OMD (des objectifs concrets, mesurables visant à réduire l'extrême pauvreté) et la nouvelle approche du développement durable qui souligne les forces complexes de l'interdépendance, telles que les migrations et le réchauffement climatique.
До тех пор пока иранский режим из раза в раз унижают в ходе его противостояния Западу из-за его ядерной программы, более вероятным сценарием будет скорее шиитский Ирак, перемещающийся все ближе к стратегической орбите Ирана, нежели становящийся частью региональных конструкций Америки.
Si l'Ouest ne parvient pas à faire reculer le programme nucléaire iranien, l'Irak, maintenant dominé par les chiites, ne pourra pas s'intégrer à la stratégie américaine de la région et il sera probablement emporté dans l'orbite iranienne.
И веб-сайт Wikileaks указывает на то, что, в то время как открытость может привести к некоторым очень плохим последствиям, мы не в состоянии видеть последствий не публикации, а атмосфера открытости делает более вероятным то, что правительства и корпорации будут действовать более этично.
Le débat sur Wikileaks met en évidence les conséquences dommageables manifestes que peut avoir la transparence, mais nous ne pensons pas aux conséquences du manque de transparence et au fait que s'il y en avait davantage, les gouvernements et les entreprises auraient probablement un comportement moins immoral.
Инвестиции, вероятно, прекратятся или будут отсрочены.
Les investissements vont probablement cesser ou se ralentir.
И, вероятно, существуют некие упущенные возможности.
Et il y a probablement des opportunités perdues.
теперь он, вероятно, будет выгоден Берсани.
mais c'est fort probablement Bersani qui en profitera maintenant.
При прочих равных условиях, вероятно, да.
Toutes choses étant égales par ailleurs, c'est probablement ce que nous faisons.
Вероятнее всего, доходы финансового сектора будут ниже.
Les rendements du secteur financier seront probablement plus faibles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert