Sentence examples of "вещами" in Russian
Они оставляли велосипеды или ходунки с ценными вещами поблизости.
Ils avaient garé leurs vélos ou déambulateurs avec les objets de valeur dans le voisinage.
Отчетные публикации встреч на высшем уровне стали скромными, если не многословными вещами.
Les communiqués du sommet sont devenus des affaires modestes, pour ne pas dire verbeuses.
И - здесь хочу отметить, что я бываю одержим вещами и историями, которые они рассказывают, и это была самая свежая навязчивая идея.
Et donc - je veux insister sur le fait que j'ai passé ma vie entière obsédé par les objets et les histoires qu'ils racontent, et que ceci était le dernier en date.
Она переполнена нами, она переполнена вещами, она переполнена отходами, она переполнена нашими запросами.
Elle est pleine de nous, pleine de nos affaires, pleine de nos déchets, pleine de nos exigences.
Как я уже говорил, всю жизнь я восхищался вещами, их историями, их созданием для себя, их приобретением, любованием ими и поглощением ими.
De nouveau, comme je l'ai dit précédemment, toute ma vie, j'ai été fasciné par les objets et les histoires qu'ils racontent, et j'ai aussi consacré du temps à les faire par moi-même, à les obtenir, à les apprécier et à plonger mon esprit dedans.
Поэтому мы можем поработать над ещё более удивительными вещами.
Alors nous pouvons faire des choses plutôt étonnantes.
Первые два с половиной года мы занимались четырьмя вещами:
Donc, ce que nous avons fait pendant les deux premières années et demie était quatre choses :
Вина связана со всеми этими вещами в обратном направлении.
La culpabilité est inversement corrélée avec ces choses-là.
В действительности мы выбираем между вещами, которые практически одинаковы.
"En réalité, de nombreux choix sont entre les choses qui ne sont pas très différentes.
Так забавно было придумать вымышленного человека, который занимается вымышленными вещами.
C'était si drôle d'avoir un faux personnage qui faisait des choses fausses.
Таким образом, можно работать с вещами, гораздо меньшими, чем микрочипы.
Et de cette façon, vous pouvez mettre les choses à une bien plus petite échelle que les puces électroniques.
Частенько мы слышим, как учёные хвастаются удивительными вещами, которые они сделали.
Vous en avez vu beaucoup de comme ça aujourd'hui, quand tout le monde se vantait¥ des choses épatantes qu'ils avaient faites.
наполнять свои работы вещами характерными для вас, даже если они постоянно меняются.
insuffler votre travail avec ces choses mêmes qui font de vous ce que vous êtes, même si ces choses changent constamment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert