Sentence examples of "взгляды" in Russian
Translations:
all356
vue114
regard45
opinion44
coup d'œil10
œil6
croyances3
aperçu2
other translations132
Думаю, философам нужно пересмотреть их взгляды.
Et je crois que les philosophes devraient repenser un peu leur philosophie.
Я считаю, что такие взгляды лишены исторической перспективы.
Pour ma part, je pense que ces positions manquent de perspectives historiques.
Покупатели Moleskine космополитичны, имеют широкие взгляды и образованны.
À l'image de Moleskine, ses consommateurs sont cosmopolites, ouverts d'esprit et cultivés.
Лидеры религиозных партий моментально стали осуждать взгляды Мохаммеда.
Les chefs des partis religieux ont rapidement exprimé leur désaccord avec les idées de Mohammad.
Эти взгляды основывались на впечатляющих экономических данных Японии.
Ces prévisions extrapolaient sur un impressionnant état de service japonais.
Ну и напоследок, прежние взгляды на еду просто устаревают.
Enfin, il y a l'ancienne façon de voir la nourriture comme à l'ancienne.
Взгляды о том, какой должна быть реакция на ГИФы различаются.
Les difféerentes réactions aux fonds souverains varient d'un pays à l'autre.
Эти взгляды на позицию Кэмерона в настоящее время сложно поддерживать.
Cette position est aujourd'hui difficile à maintenir.
И некоторые переменные не оказывают видимого влияния на политические взгляды.
Et nous voyons dans certaines variables en termes d'attitudes politiques, qu'il n'y a pas beaucoup de différence.
Затем я ознакомился с точкой зрения, которая глубоко изменила мои взгляды.
Et puis je suis entré en contact avec une manière de voir les choses qui a profondément changé ça.
По всем данным половина этих голосов принадлежит людям, разделяющим левые взгляды.
De toute évidence, la moitié de ces votes venait de la gauche.
Я ощущаю на себе странные взгляды, когда выхожу подбирать мои реквизиты.
Les gens me regardent bizarrement quand je sors chercher mes accessoires.
Такие фаталистические взгляды трагичны и могут привести к настоящему самореализовавшемуся кошмару.
Cette vision fataliste est dangereuse et pourrait se transformer en cauchemar s'accomplissant de lui-même.
Однако солнечные взгляды многих европейцев на регион омрачены надвигающимися "тучами" пессимизма.
Mais cette vision ensoleillée, qu'ils sont nombreux à partager, a battu en retraite devant les nuages de pessimisme qui envahissent la région.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert