Sentence examples of "вначале" in Russian

<>
Вначале это был просто кошмар. Au début, ce fut un vrai désastre.
Вначале они этому не поверили. Au début, ils ne le crurent pas.
Я вначале его не узнал. Je ne l'ai pas reconnu au début.
Вначале оно предотвратило крах банковской системы. Il a commencé par empêcher l'effondrement du système bancaire.
проблема, о которой я говорил вначале - Le problème avec lequel j'ai commencé.
Вначале ЕС взял правильный курс на Балканах: L'UE a commencé son oeuvre dans les Balkans par une très bonne idée :
Вначале, всё что мы сделали - была "матрица". Pour commencer, nous avons juste mis notre autographe.
Вначале решение для слаборазвитой Африки казалось очевидным. De prime abord, la solution au sous-développement africain était évidente.
Вначале, он все просил "Напиши что-нибудь пошлое!" Au début, il disait, "Écris moi quelque chose de cochon!"
Смотрите, вначале он играл и акцентировал каждую ноту. Voyez, la première fois il jouait avec une impulsion sur chaque note.
Вначале наиболее очевидными преступниками были самые влиятельные банкиры. Au tout début, les grands banquiers faisaient des coupables idéals :
Ситуация с данными вначале также была совершенно неудовлетворительной. Les données de départ étaient plus qu'insatisfaisantes.
Потому что мы-таки ответили на поставленный вначале вопрос. Car nous avons répondu à la question du début.
Он решил захватить штат вначале неофициально, а потом официально. Il a décidé qu'il allait prendre la tête de l'état, de façon non officielle puis officiellement.
Они были игроками того глобального рынка, что я упоминал вначале. Ils étaient les acteurs de ce marché global, celui que j'ai mentionné au début.
Одна из них, говорят, что мы должны вначале научиться основам. L'un d'eux, c'est qu'on nous dit qu'il faut commencer par les bases.
Вначале у нас было 12 волонтеров, а затем около 50. Donc nous avons commencé avec 12 bénévoles, et ensuite on en avait à peu près 50.
Я всегда вначале наблюдаю за процессом, перед тем как его пробовать. Je regarde toujours comment on fait avant d'essayer.
И в Аргентине вначале механизм полного золотовалютного обеспечения сделал свое дело. En Argentine, le fonds monétaire fit l'affaire - au début.
Как сообществу различных народов, уже вначале будущего года нам предстоит три испытания. En tant que communauté de nations, nous devrons passer trois épreuves immédiates.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.