Sentence examples of "внешней политике" in Russian
Приоритеты Обамы во внешней политике вполне благоразумны.
Les priorités d'Obama en matière d'affaires étrangères sont tout à fait sensées.
Такой внешней политике, какую проводит Франция или Великобритания.
Une politique extérieure, comme en France ou en Grande-Bretagne
внутренней и внешней политике, образовании, СМИ и общественной активности.
politiques nationales et étrangères, éducation, médias et militantisme social.
лидером, умело сочетавшим мирные и воинственные подходы к внешней политике.
un leader qui réconciliait une approche de colombe avec les apparences d'un faucon.
Во внешней политике его главная программа действий была полна неприкрытой ксенофобии.
En politique extérieure, son programme principal développait une xénophobie sans déguisement :
Это также не довод против преобразовательных лидеров во внешней политике США:
Mohandas Gandhi, Nelson Mandela et Martin Luther King ont joué un rôle crucial pour transformer l'identité et les aspirations de leur peuple ;
Это изменение во внешней политике США является как желаемым, так и необходимым.
Ce changement de la politique américaine est à la fois souhaitable et nécessaire.
К нашему счастью, во внешней политике он был чаще тактиком, чем преобразователем.
Nous pouvons nous féliciter du fait qu'il ait plus souvent été transactionnel que transformationnel à cet égard.
Администрация Буша совершила многочисленные грубые ошибки во внешней политике с далеко идущими последствиями.
L'administration Bush a commis de nombreuses bourdes en matière de politique extérieure, avec des conséquences d'une portée certaine.
А Леди Эштон сможет попытаться соединить политику и ресурсы во внешней политике Европы.
Quand à Lady Ashton, elle pourra combiner la politique et les ressources dans le cadre des affaires étrangères européennes.
Успех во внешней политике, однако, сродни плотничному делу, где очень важно правильно подобрать инструмент.
La réussite en politique extérieure, comme en menuiserie, doit s'appuyer sur les outils appropriés à la tâche.
Однако стратегический союз с ЕС во внешней политике и стратегии безопасности остается нереалистичным и неэффективным.
Mais une alliance stratégique avec l'UE dans le domaine de la politique extérieure et sécuritaire demeure irréaliste et inefficace.
Возобновление интереса к внешней политике и остальному миру возможно в случае значительных событий за границей.
Un regain d'intérêt pour la politique internationale pourrait voir le jour en cas d'évènement important à l'étranger.
Неудивительно, что оба режима имеют много общего во внутренней и внешней политике, а также политике безопасности.
Il n'est donc pas surprenant que les politiques intérieure, étrangère et de sécurité des deux régimes comportent tant de similitudes.
Для Индии конец Холодной войны вызвал кризис во внешней политике, устранив самого надежного партнера страны - Советский Союз.
Quant à l'Inde, la fin de la Guerre froide l'a plongée dans une crise diplomatique, en la privant du partenariat qui la soudait jusque-là à l'Union soviétique.
Многие усилия, которые были сделаны, чтобы развенчать этот анализ (например, недавно Джоном Аркуиллой во "Внешней политике"), не были убедительными.
Malgré les multiples tentatives pour réfuter cette analyse (par exemple, dans un article récent de John Arquilla dans la revue Foreign Policy) sa pertinence demeure.
Без всеобъемлющей повестки дня и опыта во внешней политике и безопасности, партия, скорее всего, сильно оступится, если придет к власти.
Sans un programme complet, sans expertise étrangère ni politique de sécurité, le parti fera très probablement de graves erreurs s'il accède au pouvoir.
Постоянная опасность чрезмерного растяжения внутренних политических структур страны вряд ли позволит ей играть какую-либо имперскую роль во внешней политике.
Le risque permanent de surcharge des structures politiques internes du pays ne lui permettra probablement pas de parvenir à un statut impérial en matière d'affaires étrangères.
Есть много повторяющихся дебатов во внешней политике Америки, например, изоляционизм против интернационализма, а также принцип односторонних отношений против принципа многосторонних отношений.
isolationnisme contre internationalisme par exemple, ou unilatéralisme contre multilatéralisme.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert