Sentence examples of "внешних" in Russian with translation "extérieur"
Translations:
all561
extérieur381
externe132
extrinsèque4
superficiellement2
extérieurement1
superficiel1
other translations40
Кроме того, многое зависит от внешних условий.
En outre, beaucoup de faits dépendent de conditions extérieures.
Действительно, влияние внешних сил остается центральной частью уравнения.
En effet, l'existence d'influences extérieures demeure une inconnue de poids dans l'équation.
В марте 2004 года отдел внешних связей Московской патриархии сделал заявление, удивившее всех.
En mars 2004, le Département des relations extérieures du patriarcat de Moscou a émis un communiqué qui s'est révélé une surprise pour tous.
В Европе токсичное сочетание государственных банковских и внешних долгов периферийных стран угрожает расшатать еврозону.
En Europe, une combinaison dangereuse de la dette des Etats, des banques et de la dette extérieure à sa périphérie pourrait entraîner l'éclatement de la zone euro.
серьёзные проблемы надёжности их государственных, частных и внешних долгов наряду с унылыми перспективами экономического роста.
de sérieux problèmes de contrôle de l'endettement privé, public et extérieur ainsi que des perspectives maussades pour la croissance économique.
Кроме того, реанимируя слабые институты ливанской государственности, Хезболла приобретает важную политическую защиту от внешних атак.
Enfin, en rétablissant les faibles institutions de l'Etat libanais, le Hezbollah se protège politiquement d'une attaque extérieure.
На самом деле, непримиримость этих двух воюющих сторон делает тщетным любое вмешательство со стороны внешних сил.
Il est vrai que l'intransigeance des deux belligérants contrarie l'intervention de la plupart des puissances extérieures.
Кроме того, получение помощи изначально не гарантировано, в результате африканцы остаются во власти внешних сил, недоступных их контролю.
De plus, l'aide est par définition incertaine et met les Africains à la merci de forces extérieures qui échappent à leur contrôle.
В теории, все эти факты являются потенциальными источниками средств для достижения целей для внешних стран, таких как США.
En théorie, tous ces facteurs sont des sources potentielles d'influence pour des puissances extérieures telles que les Etats-Unis.
И наоборот, когда область объединяется и предпринимает действия, вмешательство внешних сил становится либо менее необходимым, либо более эффективным.
Et lorsqu'une région convient d'un plan d'action, l'intervention de puissances extérieures devient soit moins nécessaire, soit plus efficace.
Например, в Кении под контролем британских чиновников находились школы, налоги, законы и выборы, не говоря уже о внешних отношениях.
Ainsi, le gouvernement britannique contrôlait les écoles, les taxes, les lois et les élections du Kenya, sans parler de ses relations extérieures.
Тогда может начаться заколдованный круг дефицита государственного финансирования, долгов по текущим счетам, ухудшения динамики внешних долгов и застойного экономического роста.
Un cercle vicieux fait de déficits des finances publiques, d'écarts de compte courants, de dégradation des dynamiques de la dette extérieure et de croissance stagnante peut s'installer.
В то время как НАТО фокусируется на внешних угрозах безопасности, члены ШОС сосредотачиваются на вопросах безопасности в собственных территориториальных пределах.
Le mandat de l'OTAN porte essentiellement sur des questions de sécurité extérieure, tandis que les membres de l'OCS mettent surtout l'accent sur des questions de sécurité intérieure.
Наряду с внешним развитием и увеличением количества возможностей должно проходить внутреннее развитие, углубление сердечных связей, также как и внешних связей.
En parallèle avec le développement vers l'extérieur et l'augmentation des opportunités, il devrait y avoir le développement intérieur et l'approfondissement des connexions dans notre coeur ainsi que de nos liens vers l'extérieur.
В связи с тем что большинство внешних ПИИ Китая осуществляется государственными предприятиями (ГП), растет подозрение, что они имеют некоммерческие цели.
Parce que la plupart des IED extérieurs provient d'entreprises d'état, ils soulèvent des suspicions sur leurs motivations non commerciales.
Только быстрое и решительное вмешательство беспристрастных внешних участников, действующих в согласовании с Национальной ассамблеей и судами, может предотвратить надвигающуюся катастрофу.
Seule une intervention rapide et ferme de parties extérieures et impartiales, oeuvrant de concert avec l'Assemblé nationale et la Cour suprême, peut éviter un désastre imminent.
Дэн Сяопин предупредил своих соотечественников о том, что они должны отказаться от внешних предприятий, которые могут поставить под угрозу внутреннее развитие.
Deng Xiaoping avait averti ses compatriotes d'éviter les aventures extérieures, susceptibles d'entraver le développement intérieur.
Растущая конкуренция на международном рынке китайских компаний в сочетании с государственной политикой явились основной движущей силой стремительного роста внешних ПИИ Китая.
La compétitivité internationale croissante des entreprises chinoises, associée à la politique du gouvernement, a été le principal moteur de la montée en flèche des IED extérieurs de la Chine.
Третьим фактором является готовность внешних групп, как государственных, так и негосударственных, продлевать страдания Ирака либо открытой поддержкой повстанческого движения, либо своим бездействием.
Le troisième facteur est la volonté des groupes extérieurs - les États et les groupes non gouvernementaux - à prolonger les difficultés que rencontre le peuple irakien en soutenant l'insurrection, ouvertement ou par inaction.
И именно здесь - во внешних отношениях Европы, вопрос, абсолютно жизненно важный для будущего всех граждан ЕС - ренационализация - снова поднимает свою уродливую голову.
Et c'est bien sur ce point des relations extérieures de l'Europe, une question vitale pour l'avenir de tous les citoyens de l'UE, que la renationalisation pointe à nouveau le vilain bout de son nez.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert