Sentence examples of "внутренний враг" in Russian
Заходит во внутренний дворик и разговаривает с привратником, который рассказывает ему о том, что в палаццо настоящая катастрофа.
Il entre dans la cour et parle avec le gardien, qui lui dit qu'il y a eu une catastrophe au palazzo.
Но возникает вопрос, ведь здесь вы видели их один на один, вредитель и природный враг.
Mais encore une fois, la question est, vous avez vu sur une base un à un - l'animal nuisible, l'ennemi naturel.
И все же, я пытаюсь в каждом здании воссоздать наш богатый и загадочный внутренний мир.
Et pourtant, j'essaye, dans chaque bâtiment, de prendre ce monde virtuel, qui est tellement énigmatique et si riche, et d'en faire quelque chose dans le monde réel.
А вот их природный враг, ориус маленький - хищный клоп, они действительно довольно маленькие.
Et voila l'ennemi naturel, une minuscule bestiole pirate, minuscule parce qu'elle est assez petite.
Для сохранения выдержки в сложных ситуациях необходим крепкий внутренний стержень.
Il faut une force du dos formidable pour vous soutenir dans toutes les conditions.
Так было, когда враг был за нашими стенами.
C'était quand nos ennemis étaient à l'extérieur de nos murs.
Её переход от того, что мы извлекаем и выводим из наблюдений за миром, к тому, что начинает формировать - мир вокруг нас и наш внутренний мир.
Repenser au fait que les maths sont passées de quelque chose qu'on extrait et qu'on dérive du monde à quelque chose qui en fait commence à le façonner, ce monde qui nous entoure et ce monde qui est en nous.
Внутренний круг - на каких видео они сосредоточены.
Le cercle intérieur montre les vidéos visionnées.
Это не случается очень часто, но это случилось со мной в 2000 году, когда по той, или иной причине, целая куча разных архитекторов обратилась ко мне с предложением проектировать внутренний интерьер театров с ними, где я занялась бы дизайном графики окружающей среды и оформлением в этом стиле внутренних помещений зданий.
Cela n'arrive pas très souvent, mais ça m'est arrivé en 2000, où, pour une raison ou une autre, tout un tas d'architectes différents ont commencé à me demander de concevoir l'intérieur des théâtres avec eux, en incorporant des images de l'environnement dans les bâtiments.
Однако, даже во время просмотра телевизора около 7-8% времени можно находиться в "потоке" это происходит тогда, когда программа действительно нам интересна и находит в нас внутренний отклик.
Et puis, même si parfois regarder la télévision 7 à 8% du temps est dans le flux, mais ça c'est quand vous choisissez un programme que vous avez vraiment envie de regarder et vous en retirez quelque chose.
А если бы ваш враг был бы счастлив, зачем бы он стал утруждать себя быть вашим врагом?
Si votre ennemi était vraiment heureux, pourquoi s'embêterait-il à être votre ennemi ?
Итак, у "семьи" - под этим именем был известен внутренний круг CarderPlanet - родилась блестящая идея, так называемая "система депонирования".
Alors la famille, le nom du noyau dur de CarderPlanet, a eu cette idée brillante appelée le système de séquestre.
Нас учили, что власть - враг свободы.
On nous a appris que l'autorité était l'ennemie de la liberté.
Я представляю себе вычисления как внутренний механизм математики.
Dans un sens, je vois le calcul comme étant les rouages des mathématiques.
Во всех нас есть внутренний рассказ, который суть наша сокровенная история.
Nous avons tous en nous une histoire qui est notre propre conte intérieur.
Но свобода выбора - принятие и смена решений - враг производимого счастья.
Mais la liberté de choisir est l'ennemi du bonheur fabriqué.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert