Sentence examples of "возле" in Russian
Если вы пробурили скважину возле деревни для производства колы, это не противозаконно, но да, это наносит урон местной общине.
Si vous puisez de l'eau pour faire pousser de la cocaïne à côté d'un village, ce n'est pas illégal, mais oui, ça coûte à la communauté.
Однако он сказал Теду, что в последний раз, когда он вышел в море, дельфин-афалина неожиданно появился возле лодки.
Mais il a dit a Ted que la dernière fois qu'il était sorti en mer, un grand dauphin s'est soudain montré le nez à côté du bateau.
И я могу с определённой гордостью сказать, что этот экземпляр найден возле Лондона, и что 55 миллионов лет назад территория Лондона была заполнена мангровыми пальмами.
Et je suis assez fier de vous dire qu'il a été trouvé à côté de Londres, et qu'il y a 55 millions d'années Le palmier de mangrove était très présent à Londres.
Я сидел возле Нельсона Манделы, мне выпала такая честь, когда Эми Уайнхаус поднялась на сцену, а Нельсон Мандела был несколько удивлен ее внешним видом, и я ему объяснял, кем она на тот момент являлась.
J'étais assis à côté de Nelson Mandela - c'était un grand privilège pour moi - quand Amy Winehouse est entrée en scène et Nelson Mandela a été très surpris lors de l'apparition de la chanteuse et je lui ai expliqué alors qui elle était.
Альпинисты стояли на высоких камнях вокруг и говорили о погибших возле вершины, обращаясь к горе, как-бы говоря с ними напрямую.
Et les alpinistes étaient tout autour sur des hauts rochers et ils parlèrent des alpinistes qui ont perdu la vie là haut près du sommet, faisant face à la montagne, en fait, pour leur parler directement.
В конце концов США установили боеголовки возле СССР.
Après tout, les USA avaient installé des missiles nucléaires à proximité de l'URSS.
Тут несколько из моих детей возле бара салатов.
Ce sont quelques-uns de mes enfants et un bar à salades.
50 из них за три дня возле полуострова Инишоуэн.
Nous en avons eu 50 en trois jours, au large de la péninsule d'Inishowen.
Не придется все время быть возле меня и толкать коляску".
Pas besoin de rester avec moi toute la journée pour pousser mon fauteuil roulant.
В угольных шахтах, рабочие держали возле себя клетку с канарейкой.
Dans les mines de charbon, ce canari était supposé être proche des mineurs.
Хотя я выросла возле пшеничных полей, мои познания в фермерстве малы.
J'ai grandi à proximité de champs de blés, mais je ne connais pas grand chose à l'agriculture.
Вероятно, самое официальное место ловли гигантских акул было возле острова Ахилла.
La pêche au requin pèlerin probablement la mieux documentée au monde est celle de l'Ile d'Achill.
"Ты не должна была оставлять свою дочь возле двери"", - сказала Розанна Монк.
"Vous ne devriez pas laisser votre fille près de la porte", dit Roseanna Monk.
Ещё хуже, когда он проникает в окружающую среду - возле дорог или рек.
C'est encore pire quand il se retrouve dans notre environnement naturel - sur le bord de la route ou près d'une rivière.
Некоторые азиатские страны объединили усилия для борьбы с пиратами возле берегов Сомали.
Certains pays asiatiques ont unis leurs forces pour combattre les pirates au large des côtes de la Somalie.
Вот все тако, съеденные в Мехико возле вокзала с пятого по шестое июля.
Voici tous les tacos mangés à Mexico City à coté d'une gare du 5 au 6 janvier.
Где еще бывший президент может совершить самоубийство, прыгнув со скалы возле своего дома?
Existe-t-il un autre pays dans lequel un ancien président se suicide en se jetant d'une falaise près de son domicile ?
Это очень простой трюк, и я делаю это каждый раз, когда сижу возле иллюминатора.
C'est un truc très simple, et je ne rate jamais une occasion de le faire quand je suis assise côté hublot.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert