Sentence examples of "возможным" in Russian

<>
Почему же это стало возможным? Quel est ce pouvoir ?
Это никогда ранее не было возможным. Et cela aurait été impossible auparavant.
Это ДИЗ сделало возможным узнать это. C'est l'Etude démographique sur la santé qui nous permet de le savoir.
Так почему же это стало возможным? Pourquoi ?
Вообще-то именно картина делает это возможным. C'est la peinture en fait, qui le rend réel.
ОК, что нам поможет это сделать возможным? Bon, alors quelles sont les facilitateurs?
И благодаря этому стало возможным осуществить наш план. Et c'est ce qui a nous permis, en fait, de nous engager dans ce plan.
Всего 5000 дней, и всё это стало возможным. C'est en 5.000 jours, que tout cela est arrivé.
Как может стать возможным, что мы сможем это сделать? Comment se pourrait-il que nous le fassions?
дисбаланс может продолжаться дольше, чем это считают возможным экономисты. les déséquilibres peuvent durer plus longtemps que ne le pensent les économistes.
И он становится все менее возможным, поскольку насилие разрастается. Elle devient également de moins en moins plausible au fur et à mesure que les violences s'intensifient.
Понятно, почему, китайские чиновники обеспокоены возможным "эффектом мыльного пузыря". Sans surprise, les autorités chinoises s'inquiètent de la possibilité d'une bulle financière.
Стабильное Евро делает возможным и желаемым более крепкое сотрудничество: Un Euro stable renforce et assure une plus grande coopération:
Технологии должны делать волшебство возможным, а не убивать его. Et j'avais la sensation que la technologie devrait favoriser la magie, non pas la tuer.
Вдруг стало возможным совершать великие дела во имя любви." Tout à coup, de grandes choses peuvent être faites par amour.
Стало возможным встраивать сенсоры и исполнительные механизмы в саму форму. Ils peuvent inclure les capteurs et les servocommandes directement dans la forme elle-même.
И становится возможным определить размер популяции, основываясь на разнообразии генетики. On peut réellement estimer la taille de la population à partir de la diversité génétique.
что сделало возможным хранение и транспортировку рыбы на большие расстояния. Et avec le salage, on a pu conserver le poisson et le transporter sur de longues distances.
После обретения независимости Малайзия также оказалась перед возможным коммунистическим мятежом. Lors de son indépendance, la Malaisie a aussi fait face à une insurrection communiste.
И беспроводные технологии сделают этот процесс возможным в режиме реального времени. Les technologies sans fil faciliteront ce cycle rétroactif en temps réel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.