Sentence examples of "вопросами" in Russian with translation "question"
Translations:
all2790
question2329
problème286
affaire88
demande27
interrogation17
other translations43
Мы всегда интересовались глобальными вопросами:
Nous nous sommes toujours posé de grandes questions.
Ядерное разоружение и нераспространение не являются вопросами прошлого.
Le désarmement nucléaire et la non-prolifération de l'arme atomique ne sont pas des questions du passé.
Кроме того, внутреннее давление вынудило Обаму пренебречь вопросами торговли.
Les pressions exercées au plan intérieur ont pareillement amené Obama à négliger les questions commerciales.
Экономисты, занимающиеся такими вопросами, как правило, делятся на три группы.
Les économistes qui s'intéressent à ce genre de questions se divisent en trois groupes.
В нейробиологии мы имеем дело со сложными вопросами о мозге.
Et en neurosciences, nous devons répondre à nombre de questions difficiles à propos du cerveau.
Все еще продолжая писать выдающиеся теоретические статьи, Руди заинтересовался вопросами политики.
Alors même qu'il continuait d'écrire des articles théoriques exceptionnels, Rudi s'intéressait aux questions politiques.
Все эти "почему" являются главными вопросами в генетике и общей истории,
Ces questions, qui commencent par "pourquoi", sont toujours les plus grandes, en particulier en génétique et l'étude de l'histoire en général.
Простые американцы задаются теми же вопросами, что и люди во всем мире:
Les Américains se posent les mêmes questions que les citoyens du monde entier :
Это вопросы уровня сложности, и в компьютерных технологиях они считаются очень трудными вопросами.
Ce sont des questions en lien avec la complexité, et l'informatique nous dis que ce sont des questions très difficiles.
Следующему директорату МВФ следует поразмыслить над приведенными ниже вопросами и над полученными уроками:
La prochaine équipe du FMI devra réfléchir aux questions et leçons suivantes :
Когда я встречалась с женщинами, живущими в тех домах, они забрасывали меня вопросами:
Quand j'ai rencontré les femmes qui vivent dans ces habitations, elles m'ont bombardée de questions :
За такими вопросами лежит судьба демократии в одной из самых древних земель цивилизации.
Au-delà de ces questions se situe le sort de la démocratie dans l'un des plus anciens creusets de notre civilisation.
она стала чем-то, крепко связанным с вопросами политики и культурной истории Южной Азии.
en fait c'est devenue une question qui devient profondément entrelacée avec la politique et l'histoire culturelle de l'Asie du sud.
В конце концов, мотив и контекст являются законными вопросами в любом серьезном уголовном обвинении.
Après tout, le motif et le contexte sont des questions légitimes dans n'importe quelle allégation criminelle.
Назначение Полсона по-видимому показывает, что Буш гораздо больше озабочен вопросами экологии, чем считается.
La désignation de Paulson à ce poste clé montre que Bush se préoccupe sans doute bien plus des questions liées à l'environnement que ce qui est communément admis.
Если теперь собрать все это воедино клетки, ткани, роботы Вы начинается задаваться весьма странными вопросами
Et si vous rassemblez ces tendances, la fabrication de cellules, de tissus biologiques et la mécanique robotique, vous commencez à vous poser de drôles de questions.
В Германии меньшинства, побежденные в парламенте, идут с многими спорными политическими вопросами в Конституционный Суд.
En Allemagne, bon nombre de questions politiques portant à controverse sont présentées à la Cour constitutionnelle par les minorités défaites au Parlement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert