Sentence examples of "вопросе" in Russian

<>
Сохраняя спокойствие в вопросе Северной Кореи Rester calme en Corée du Nord
Он признанный авторитет в этом вопросе. Il est une autorité reconnue sur le sujet.
Цинизма в этом вопросе более чем достаточно. Le cynisme est de mise.
Свет в конце тоннеля в вопросе изменения климата Les voyants du changement climatique sont au rouge
Однако в этом вопросе мы заходим слишком далеко. Mais nous exagérons toujours un peu.
В этом вопросе интересы Японии и Америки расходятся. Les intérêts japonais et américains ont divergé sur ce point.
Правые и левые в этом вопросе во многом согласны. C'est qu'il y a sur ce sujet un assez large consensus entre gauche et droite.
Но правда в этом вопросе значит меньше, чем эмоции. Mais la vérité dans ces domaines compte moins que les émotions.
Главной действующей силой в данном вопросе должен стать МБРР. La Banque Mondiale devrait soutenir cette cause.
Массовое забастовочное движение заставило правительство уступить в этом вопросе. Une action industrielle massive a forcé le gouvernement à reculer.
отсутствие консенсуса в вопросе Сирии является лишь одним результатом. l'absence de consensus sur la Syrie en est justement la conséquence.
В данном вопросе новая администрация Буша проявляет бoльшую идейную солидарность. Aujourd'hui, la nouvelle administration Bush fait preuve d'une cohérence intellectuelle plus importante.
Именно в этом вопросе существует острая необходимость в политическом лидерстве. C'est là qu'un choix politique sans ambiguïté est nécessaire.
Моя заинтересованность в этом вопросе частично является результатом моего опыта. L'intérêt que je porte à ce sujet vient en partie de mon expérience personnelle.
Это - письмо директора, озабоченного "особенно несправедливостью в вопросе о сахаре". Voici une lettre du directeur se faisant du souci "principalement par la surconsommation de sucre".
Но мы должны определить, какова наша стратегия в этом ключевом вопросе. Mais cela doit se faire à l'appui d'une stratégie définie.
И сегодня я поделюсь с вами своим невежеством в этом вопросе. Et ce que je vais faire, c'est partager avec vous mon ignorance à ce sujet.
основная проблема в этом вопросе - это утрата человеческого достоинства, его недостаток. Le coeur de ceci est la perte de dignité, le manque de dignité.
В этом вопросе прогресс был недостаточным, несмотря на большое количество разговоров. Les progrès à ce propos ont été insuffisants malgré de nombreuses discussions.
Недавние исследования подтвердили безусловную эффективность НИ в вопросе помощи отсталым регионам. Des recherches récentes présentent maintenant des preuves abondantes sur la manière dont la R&D sur l'agriculture tropicale peut également aider des régions à faible revenu à échapper au piège d'une pauvreté apparemment inextricable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.