Sentence examples of "вопросом" in Russian

<>
А ещё мы зададимся вопросом: Et nous disons également:
Основным вопросом конференции станет следующий: Cette conférence sera axée sur l'essentiel :
Однако реформисты тоже задаются вопросом: Mais les réformistes s'interrogent :
Но другие два остаются под вопросом. Mais les deux autres sont quelque peu discutables.
Не возможно не задаться следующим вопросом: On ne peut s'empêcher de se demander la chose suivante :
Необходимо также заняться вопросом потребления воды. Il faut aussi s'occuper de la consommation d'eau.
Но величина отклонения остается открытым вопросом. Mais savoir jusqu'à quel point fait débat.
Вы, наверное, ломаете себе голову вопросом: Je sais que vous grattez tous la tête :
То, сколько он понимает, является спорным вопросом. Les médecins ne peuvent se prononcer sur son niveau de conscience.
Повсюду в Европейском Союзе люди задаются вопросом: Dans toute l'Union européenne, les citoyens demandent, "Que fait l'Europe pour répondre à la crise ?
Я занимаюсь этим вопросом уже 7 лет. Je fais ceci depuis 7 ans.
С этим вопросом они справились за 10 минут. Celle-là, il leur a fallu seulement 10 minutes.
Зеленый означает, что ученики владеют вопросом в совершенстве. Le vert indique que l'élève est déjà compétent.
Многие страны и организации уже занялись данным вопросом. Les pays et les organisations internationales commencent déjà se mobiliser.
Тем не менее, это не было вопросом удачи. Il ne s'agit pas là d'un coup de chance.
Будучи зрителем передачи о человечестве, вы зададитесь вопросом: Ce que vous vous demanderiez en regardant le spectacle humain, c'est :
Я догадываюсь, что многие в нашей аудитории задаются вопросом: Je pense qu'en ce moment, beaucoup de gens dans l'auditoire se demandent:
Важным вопросом повестки дня будут вопросы безопасности ядерной энергетики: Une des points prioritaires de l'ordre du jour de la réunion sera les implications pour la paix mondiale de la sécurité nucléaire :
Мы подошли к проблеме с противоположной стороны, задавшись вопросом: Donc, l'approche que nous avons prise est de partir de l'autre bout.
Нагорно-карабахский конфликт как раз и является вопросом безопасности. Or le conflit du Haut-Karabakh porte sur la sécurité.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.