Sentence examples of "восстановить" in Russian with translation "reconstruire"
Translations:
all404
restaurer93
rétablir59
reconstruire34
reconstituer11
réparer10
rebâtir5
ramener4
recouvrer4
recréer3
réhabiliter3
armer3
réintégrer3
restituer2
rénover1
recouvrir1
relever1
revitaliser1
refaire1
other translations165
как вы видите по фотографиям после операции, нам удалось успешно восстановить их.
Et vous pouvez voir dans les images post opératoires que nous avons bien réussi à la reconstruire.
Их талант и энергию сейчас нужно использовать, чтобы помочь восстановить их общества.
Il faut désormais miser sur les talents et l'énergie de ces jeunes pour les aider à reconstruire leurs sociétés.
Пластичность означает, что всегда есть надежда, надежда на способность восстановить функции мозга.
La plasticité signifie qu'il y avait toujours de l'espoir pour notre raison - de l'espoir pour notre capacité à reconstruire cette fonction.
Самый верный путь - попытаться восстановить дарвинистскую историю эволюции наших эстетических и художественных вкусов.
La meilleure réponse se trouve dans la tentative de reconstruire une théorie évolutionnaire darwinienne de nos goûts artistiques et esthétiques.
Эрдоган теперь обещает "восстановить Турцию", исходя из его собственных авторитарных и религиозных соображений.
Erdoğan promet maintenant de "reconstruire la Turquie" selon son image autoritaire et religieuse.
Небольшие сельские клиники можно построить или восстановить очень быстро, в течение первого мирного года.
Il est possible de construire ou de reconstruire de petits centres médicaux ruraux en très peu de temps, au cours de la première année de paix.
"Именно Чез поддерживала меня во время трёх попыток реконструировать мою челюсть и восстановить способность говорить.
"C'est Chaz qui est restée auprès de moi pendant ces 3 tentatives de reconstruire ma mâchoire et de me redonner la faculté de parler.
без нее люди не могут восстановить свою страну или вернуться в школу или на работу.
sans elle, les Irakiens ne peuvent pas reconstruire leur pays ou retourner à l'école ou au travail.
Если мы закончим со всей кипой, мы можем восстановить трехмерную форму маленького фрагмента ветви нейрона.
Si on continue comme ça pour toute la pile, on peut reconstruire la forme en trois dimensions d'un petit fragment de la branche d'un neurone.
В конце концов, есть два способа восстановить Гаити, способ сверху, это тот, которым на Гаити строили десятилетиями.
Et en fin de compte, il y a deux façons de reconstruire Haïti, celle d'en haut est la façon dont Haïti a construit depuis des décennies.
Террористы показывали и ранее, что они могут воспринять удар, нанести ответный ход и даже восстановить свою структуру.
Les terroristes ont par le passé démontré leur capacité à encaisser des coups, à y répondre et même leur aptitude à reconstruire leurs réseaux.
Сегодня открывается удобный момент для того, чтобы восстановить его государственность и государственные институты в более жизнеспособной форме.
Il existe un espoir de reconstruire l'État et les institutions sous des formes plus viables.
Высокие цены на нефть помогли ему восстановить и централизовать "сильное государство", строительство которого было его целью с первого дня президентства.
Le prix élevé du pétrole l'a aidé à reconstruire un "Etat fort" et centralisé, son objectif depuis le début de son mandat.
За десять лет мы провели 20 операций на трех континентах, чтобы помочь предотвратить насилие, восстановить мир и обустроиться после конфликта.
En 10 ans, nous avons déployé 20 opérations sur trois continents pour aider à prévenir la violence, à restaurer la paix et à reconstruire les zones touchées par les conflits.
Они помогли восстановить подорванные войной экономики Европы в 1950-х годах, прибывая в качестве иммигрантов и делая Европу своим домом.
Ils ont aidé à reconstruire des économies européennes déchirées par la guerre dans les années 50, arrivant comme immigrants puis faisant de l'Europe leur maison.
Это стало возможным благодаря тому, что до кризиса ФАО внедряла там программы "Деньги за труд", чтобы помочь жителям восстановить местную ирригационную систему и сделать доступными для фермеров качественные высокоурожайные семена.
Cela s'explique par le fait qu'avant la crise, la FAO avait lancé des programmes argent-contre-travail pour les aider à reconstruire leur réseau local d'irrigation et leur avait fourni des semences de qualité à haut rendement.
В долгосрочных целях мы должны помочь иракцам восстановить их полицию и военные силы для того, чтобы они могли обеспечить свою собственную безопасность и защищенность, не создавая при этом угрозы для других.
Sur le plus long terme, nous devons aider les Irakiens à reconstruire leurs forces policières et militaires afin qu'ils puissent assurer leur propre sécurité sans menacer quiconque.
"Япония сражается, чтобы восстановить себя" после землетрясения и цунами 11 марта, которые опустошили регион Тохоку (северо-восток), подчеркнул г-н Нода, который опасается, что этот рост иены убьет хрупкий зародыш восстановления.
"Le Japon lutte pour se reconstruire" depuis le séisme et le tsunami du 11 mars qui ont dévasté la région du Tohoku (nord-est), a souligné M. Noda qui craint que ce renchérissement du yen ne tue dans l'oeuf la fragile reprise.
И они видят президента с концепцией страны, которая может восстановить свою инфраструктуру, реформировать здравоохранение, укрепить свою систему образования и повысить свое экономическое процветание способами, которые требуют от всех граждан внесения своего вклада, что, в свою очередь, позволило бы всем гражданам процветать.
Ils perçoivent aussi un président avec une vision du pays qui a le potentiel de reconstruire ses infrastructures, d'effectuer des réformes de soins de santé, de renforcer son système d'éducation et de consolider sa prospérité économique par des moyens qui font appel à la participation de tous les citoyens - ce qui en retour leur permettra de s'épanouir.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert