Sentence examples of "вред" in Russian

<>
Translations: all156 dommage25 tort11 other translations120
приносит глобализация пользу или только вред; si la mondialisation est bénéfique ou nuisible ;
Зачем кому-то причинять мне вред? Pourquoi quiconque voudrait-il me faire du mal ?
Оно наносит колоссальный вред здоровью людей. Cela nuit énormément à la santé des gens.
Поэтому соединения-антиоксиданты могут и приносить вред. Pour cette raison, les suppléments antioxydants peuvent avoir des conséquences néfastes.
А также принесло значительный вред здоровью людей. Mais cela a aussi eu des conséquences sur la santé de ces personnes.
Ты думаешь, что телевизор приносит вред детям? Penses-tu que la télévision fasse du mal aux enfants ?
Моральный релятивизм нанес серьезный вред общественной жизни. Le relativisme moral a porté atteinte à la vie publique.
Считаете ли вы, что телевидение приносит вред детям? Pensez-vous que la télévision fasse du mal aux enfants ?
Такие происшествия неизменно наносят вред людям и обществу. De tels événements marquent longtemps le public et la communauté.
Это определяет наше мнение о тех, кто причиняет вред. Cela nous fait ressentir une puissante animosité envers ceux qui causent du mal.
Итак, какой же вред может принести такая дурацкая фигня? Et bien, dans la catégorie "Quel mal pourrait faire un truc idiot comme cela ?"
Загрязняя воздух, один человек наносит вред всем, кто дышит. En polluant l'air, on nuit à tout ce qui respire.
Но самый большой вред, нанесенный государственной политикой, это безработица. Le pire des dégâts provoqués par les politiques gouvernementales est le chômage.
Разная политика приносит пользу и наносит вред разным группам. Des politiques différentes avantagent et nuisent à des groupes différents.
Во многих местах вред, нанесенный окружающей среде, практически невосстановим. Dans bien des régions, l'environnement a été dévasté de manière quasi irrémédiable.
Налогообложение заставляет людей почувствовать наносимый ими вред в собственных карманах. La taxation oblige les individus à ressentir les dégâts qu'ils causent là où ça fait mal - au porte-monnaie.
А теперь я хочу показать вам, какой вред наносится пингвинам. Maintenant je veux vous montrer que les pingouins sont affectés.
Вред нашему телу наносят не только основные стрессовые события жизни; Or, les événements très stressants ne sont pas les seuls à prélever leur tribut ;
Я верю, что вред всей остальной мировой экономике можно ограничить. Je pense que les dégâts causés au reste de l'économie mondiale peuvent rester limités.
Если источник загрязнения наносит вред окружающим, пострадавшие имеют средства правовой защиты. Si un pollueur nuit à autrui, ses victimes ont normalement un recours légal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.