Sentence examples of "временами" in Russian

<>
Translations: all3389 temps2779 époque564 time10 other translations36
И это возможно из-за того, что детали исходного мифа связаны с временами года только через сам этот миф. Et ceci est possible car les détails du mythe original ne sont pas liés aux saisons, excepté via le mythe lui même.
Временами это было просто захватывающе. C'est submergeant par moments.
временами, знаете, папа знает лучше всех. Il y a des moments où ce sont les parents qui ont raison.
Временами Америке придется действовать в одиночку. Parfois, l'Amérique devra s'engager seule.
Временами люди сотрудничают, чтобы делать плохие вещи. Et parfois, les gens coopèrent pour faire de mauvaises choses.
Временами мне жаль, что я из Газы. Parfois, je suis désolé d'être de Gaza.
И у нас временами возникали замечательные возможности. Et nous avons eu ces moments où nous avions ces opportunités.
Временами он показывает, чего не следует делать, Parfois, cela vous montre ce que vous ne devez pas faire.
Качество этих любительских фотографий временами может быть изумительным. La qualité de ces photos d'amateurs peut, parfois, être incroyable.
Работая в коммерческом мире, временами приходится бороться с этим. Travailler pour le monde commercial, c'est quelque chose avec lequel je me bats.
Но бельгийцы и нидерландцы также временами не сотрудничали совсем. Mais les Belges et les Néerlandais ont parfois été moins que coopérants.
Временами США эффективно, даже если и неумышленно, подрывали позиции Ирана. Il arrive que les Etats-Unis réussissent - parfois involontairement - à fragiliser l'Iran.
Конечно, президент Грузии Михаил Саакашвили временами ведет себя безрассудно и надменно. Certes, le Président géorgien, Mikhail Saakashvili, manque parfois de discernement et d'humilité.
Временами слишком большое внимание, уделяемое прошлому, может ввести нас в серьёзное заблуждение. Parfois, prêter une trop grande attention au passé peut nous détourner complètement du droit chemin.
Их рок и судьба были неразрывно связаны, временами до близкого конца обоих. Leur destin et leur sort étaient liés, inséparables, ce qui a failli plusieurs fois les mener à leur perte.
Временами, лицо человека принимает одно выражение, маскируя совсем другое, проявляющееся внезапно отдельными вспышками. Il y aura des fois où quelqu'un a une expression tout en en masquant une autre qui se laisse entrevoir en un éclair.
Но временами, в науке появляются некоторые другие атрибуты, делающие её весьма, весьма интересной. Mais parfois, une science a d'autres attributs, qui la rendent vraiment, vraiment intéressante.
Многополярность, т.е. более двух доминирующих полюсов экономического роста, временами являлась ключевой особенностью мировой экономики. La multipolarité, ou la présence de plus de deux pôles économiques dominants, a par le passé été une caractéristique de l'économie mondiale.
Временами наука может рассказать нам что-то про нас самих, про то, кем мы являемся. Parfois, une science nous dira quelque chose sur nous-mêmes, elle nous dira qui nous sommes.
Это - увеличение производительности на 1 доллар затрат в миллиард раз по сравнению с моими студенческими временами. C'est une multiplication par un milliard de la capacité par dollar c'est ce que nous avons vécu dans les faits depuis que j'étais étudiant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.