Sentence examples of "встречах" in Russian with translation "rencontre"

<>
Недавно финансовые руководители 184 стран приняли участие в ежегодных встречах МВФ и Всемирного Банка в Вашингтоне. Récemment, les leaders de 184 pays se sont retrouvés à Washington pour les rencontres annuelles du FMI et de la Banque mondiale.
Самым спорным вопросом, однако, было посещение премьер-министром храма Ясукуни, и до визита Абэ Китай не стремился участвовать ни в каких встречах с Японией до тех пор, пока такие посещения продолжались. L'affaire la plus polémique a été les visites du Premier ministre au sanctuaire Yasukuni, et, jusqu'à la visite d'Abe, la Chine avait rechigné à s'engager dans une rencontre au sommet avec le Japon tant que ces visites continueraient.
Мы также поддерживаем активное участие Китая во встречах крупнейших экономически развитых стран с целью разработать систему по снижению выбросов в атмосферу газов, приводящих к парниковому эффекту, которая начнёт действовать с 2012 г. Nous encourageons aussi la Chine à participer activement aux travaux des Rencontres des principales économies visant à développer un cadre pour la réduction des émissions de gaz à effet de serre après 2012.
Фильм Гора дал бы европейцам - которые всегда в опасности быть отодвинутыми на второй план на этих встречах - шанс похвастаться тем, как они в отличие от американцев и русских уже вносят свои вклад в решение этой проблемы, облагая большим налогом потребление газа. La réalisation de Gore donnera aux Européens, constamment en danger d'être marginalisés dans ce genre de rencontres, l'occasion de se vanter de la façon dont eux, contrairement aux Américains et aux Russes, remplissent leur part du contrat en taxant lourdement la consommation d'essence.
Это была наша первая встреча. C'était notre première rencontre.
Данная встреча - это хорошее событие. Cette rencontre est un événement positif.
Ты помнишь нашу первую встречу? Tu te souviens de notre première rencontre ?
В час нашей встречи сияет звезда. Une étoile brille à l'heure de notre rencontre.
Подобные встречи были влиянием атмосферы Пражской весны. Ces rencontres s'inscrivaient dans le prolongement du Printemps de Prague.
Это заставило меня задуматься о такой первой встрече. Cela m'a vraiment fait réfléchir à l'expérience de la première rencontre.
По-видимому, данная встреча для него касалась только Греции. Pour lui, la rencontre ne portait que sur que la Grèce.
НЬЮ-ЙОРК - Предстоящая встреча "Большой двадцатки" носит судьбоносный характер. NEW YORK - La prochaine rencontre du G20 constitue un moment décisif.
МакНамара получил эту информацию при встрече с Фиделем Кастро. McNamara a appris cela lors d'une rencontre avec Fidel Castro.
Я скучаю по тебе и с нетерпением жду встречи Tu me manques et j'attends notre rencontre avec impatience
Этот положительный и ободряющий дух появился в результате сегодняшних встреч". Un état d'esprit extrêmement positif et encourageant a émergé des rencontres d'aujourd'hui ".
Необходимо, чтобы такое же настроение присутствовало на встрече в Аквиле. Il faudrait que le même esprit de décision les anime lors de leur rencontre à L'Aquila.
Результатом нашей встречи стал роботизированый ракето-носитель, который мы назвали Арес. Le résultat de notre rencontre a été un avion-fusée robotique appelé ARES.
Почему бы не организовывать стандартные ежегодные встречи между Советом Европы и президентом США? Pourquoi ne pas organiser des rencontres annuelles régulières entre le Conseil de l'Europe et le Président des États-Unis ?
идеи Польского марта и Пражской весны, идеи наших встреч в горах становились политическими фактами. les idées du "Mars polonais ", du Printemps de Prague et de nos rencontres en montagne devenaient des faits politiques.
Одной из целей субботней встречи будет "наведение мостов" в отношении следующих шагов по Ираку. Un des objectifs de la rencontre de samedi reste l'amélioration des relations en vue des étapes à venir en Irak.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.