Sentence examples of "выбора" in Russian

<>
Моя история о силе выбора. Mon histoire c'est le pouvoir de choisir.
Это, возможно, отражает процесс свободного выбора: Cela peut résulter d'un processus d'autosélection :
Ливан стоит на пороге исторического выбора. Le Liban se trouve à une croisée des chemins historique.
Раньше у неё не было такого выбора. Bien sûr, c'était une possibilité qui ne l'avait jamais effleurée jusque-là.
Некоторые утверждают, что со временем проблемы выбора исчезают. Certains soutiennent que sur le long terme, il n'existe aucun compromis.
В политике многое зависит от правильного выбора времени. Le sens de l'à-propos compte pour beaucoup en politique.
Такая ситуация оставила Европейскому совету только два выбора. Deux solutions s'offraient alors au Conseil européen.
И вправду, многие из этих общин не имеют выбора. En fait, ces collectivités entières se retrouvent dans un cul-de-sac.
Каждое из этих решений имеет разное количество вариантов выбора. Ces décisions varient dans le nombre de possibilités qu'elles offrent.
Сейчас я хочу вернуть вас к причинам такого выбора. Maintenant laissez-moi vous ramenez dans le passé pour vous expliquer pourquoi nous avions besoin de faire ça.
Сейчас я буду менять порядок появления этих вариантов выбора. Ce que je vais faire maintenant, c'est de modifier l'ordre dans lequel ces décisions se présentent.
Мы лучше справляемся с категориями, нежели с вариантами выбора. Nous pouvons gérer plus de catégories que nous ne pouvons gérer de possibilités.
Снова выражалось неодобрение, которое в основном касалось выбора времени. A nouveau, on s'en est pris au moment choisi pour cette inculpation.
Некоторые люди утверждают, что демократия заключается в свободе выбора. Certains disent que la démocratie consiste surtout en des élections.
Следующим шагом для нас было расширение выбора блюд в меню. Nous avons également fait quelque chose :
Но свобода выбора - принятие и смена решений - враг производимого счастья. Mais la liberté de choisir est l'ennemi du bonheur fabriqué.
У большинства иракцев нету выбора интегрироваться в страны, принявшие их. Mais la majorité des Irakiens ne peut non plus s'intégrer là où ils sont.
Для начала мне нужно было определиться с критериями выбора работ. Alors j'ai pensé, ok, Je dois avoir quelques critères sur la façon de choisir les oeuvres.
Но мы не должны праздно сидеть и воздерживаться от выбора позиции. Il ne faut pas pour autant rester à ne rien faire et éviter de prendre parti.
Последствия выбора этого не отвечающего требованиям, хотя и целесообразного, пути - серьезные. Les conséquences du recours à contre-emploi à cet article sont graves.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.