Sentence examples of "выполнять" in Russian
Translations:
all233
remplir50
accomplir34
effectuer23
exécuter12
s'acquitter3
other translations111
Здесь важная роль принадлежит средствам информации, политической элите и системе образования, которые все вместе должны выполнять работу сторожа.
En l'occurrence, les médias, l'élite politique et le système éducatif doivent jouer le rôle d'entités de surveillance.
Вскоре после визита Райс США объявили, что будут выполнять давнее обещание о продаже F-16 Пакистану.
Peu après, les Etats-Unis ont annoncé qu'ils allaient tenir une promesse de longue date en vendant des F-16 au Pakistan.
Нужно иметь возможность быстро выполнять экспресс-диагностику.
Nous devons vite pouvoir faire les diagnostiques rapides.
Теория должна позволять вам выполнять меньше работы.
Une théorie est quelque chose qui vous permet de faire moins de travail.
Они отражают ощутимое инвестирование, которое намеревается выполнять правительство.
Il témoigne d'une volonté du gouvernement d'investir de manière judicieuse.
Эти чиновники теперь должны выполнять свои самые фундаментальные обязанности:
Ces responsables politiques doivent désormais exercer leur devoir le plus fondamental :
Оказалось, что она не может выполнять возложенные на нее обязанности.
Elle s'avère être intrinsèquement incapable de faire ce qui est attendu d'elle.
Очевидно, что люди не хотят выполнять свою работу подобным образом.
Il est évident que ce n'est pas comme cela que les gens veulent travailler.
Политики надеются, что исследования будут выполнять функцию двигателя экономического роста.
Les politiciens attendent d'elle qu'elle serve de moteur à la croissance.
А еще она может выполнять атаки в более чем одной стране.
Elle peut aussi porter des attaques dans plus d'un pays.
Я решила, что я не смогу выполнять миссию по этим причинам.
C'est pour ces raisons que j'ai décidé de ne pas entreprendre cette mission.
С их помощью у нас есть возможность выполнять более сложные задачи.
Ils nous permettent de faire des choses plus puissantes.
Поэтому мы начинаем полагаться на компьютеры, выполнять задачи за рамками инженерии.
Donc, nous commençons à dépendre des ordinateurs pour faire un processus qui est très différent de celui de l'ingénierie.
Центральные банки должны выполнять свои обязательства по обеспечению долгосрочной стабильности цен;
Les banques centrales doivent s'engager de manière crédible sur la stabilité des prix à long terme.
Армия, службы безопасности и правительственные чиновники отказываются выполнять приказы клики Януковича.
Les membres de l'armée, les services de sécurité et les représentants du gouvernement rechignent tous à suivre les ordres de la clique de Yanukovich.
Его дизайн позволяет низко приседать, ползать и выполнять другие очень проворные движения.
Sa conception flexible permet de s'accroupir complètement, de ramper et de bouger avec une grande agilité.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert