Sentence examples of "выросли" in Russian

<>
"Скажите им - мы с этим выросли". "Non, dites-leur que nous avons grandi avec cela ".
Цены на рис выросли более чем на три процента. Le prix du riz augmenta de plus de trois pour cent.
Мы выросли в окружении различных физических объектов. Nous avons tous grandi en interagissant avec les objets physiques autour de nous.
Например, в Испании зарплаты выросли слишком быстро, а продуктивность отстала. En Espagne par exemple, les salaires ont augmenté trop rapidement alors que la productivité est restée en retrait.
Когда мы выросли, стало легче находить баланс. À mesure que nous avons grandi, cela a été plus facile pour nous de trouver un équilibre.
Производительность и рентабельность тяжелой промышленности выросли, способствуя значительному росту народных сбережений Китая. La productivité et la rentabilité de l'industrie lourde et de l'industrie manufacturière ont augmenté, favorisant de manière spectaculaire l'épargne du pays.
Я так выросла, и так же выросли мои сестры. J'ai grandi comme cela, ainsi que mes trois soeurs.
Вчера акции Flight Centre выросли на 3 цента до отметки $38,20. Les actions de Flight Centre ont augmenté de 3 cents pour atteindre 38,20$ hier.
Проект начинается с того, что вы вводите адрес дома, в котором выросли. Le projet commence en vous demandant d'entrer l'adresse où vous avez grandi.
Доходы снизились, некоторые статьи расходов выросли, но большая часть дефицита объясняется не этим. Les recettes baissent, certains programmes de dépenses augmentent, mais pour la majeure partie, ça ne vient pas de là.
Моя сестра и я выросли здесь, и у нас было спокойное, счастливое дество. Ma soeur et moi avons grandi ici, et nous avons eu une enfance tranquille et heureuse.
Когда-нибудь в будущем платежи бы выросли, но заемщикам снова говорили не волноваться: Certes, les remboursements augmenteraient plus tard, mais il fut dit, une fois plus, aux emprunteurs de ne pas s'inquiéter :
Те вещи, с которыми многие из нас выросли, но как-то позабыли в процессе. Ces trucs avec lesquels nous avons grandis mais que nous avons en quelque sorte perdus un peu.
Развились бы частные предприятия, были бы созданы рабочие места и выросли бы доходы. L'entreprise privée se développerait, des emplois seraient créés et les revenus augmenteraient.
Люди, которые выросли в странах с устоявшейся демократией, таких как Великобритания, тоже могут стать отчуждёнными и радикальными. Des personnes qui ont grandi dans des démocraties matures comme le Royaume-Uni peuvent se détourner de la société dans laquelle elles vivent et se radicaliser.
цены на энергию и продовольствие выросли, а затем упали как чертик на ниточке; les prix de l'énergie et des denrées alimentaires ont augmenté puis baissé comme un yo-yo ;
То есть существует поколение молодых девушек, которые выросли, воспринимая себя, как более сильные "добытчики", чем окружающие их мужчины. Nous avons donc là une génération de jeunes femmes qui grandissent en se considérant comme mieux capables de gagner leur vie que les jeunes hommes qui les entourent.
Акции 719 компаний выросли, 2281 упали и 79 остались на том же уровне. 719 valeurs ont augmenté, 2281 ont cédé et 79 sont restés inchangés.
Однако опасения выросли после сообщения о том, что Мазанга заявил об отказе Ренамо от мирного соглашения 1992 года. Mais l'inquiétude a grandi après que M. Mazanga a déclaré que la Renamo abandonnait l'accord de paix de 1992.
Так цены на некоторые ключевые виды товаров выросли от 25% до 50% с начала года. Certes, les prix de nombreux produits clés ont augmenté de 25% à 50% depuis le début de l'année.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.