Sentence examples of "высоки" in Russian

<>
Политические стандарты ЕС высоки, но плоды сотрудничества сладки. Les normes politiques de l'UE sont élevées, mais les fruits de la coopération sont doux.
Политические ставки высоки, и результат, скорее всего, это отразит. Les enjeux politiques sont élevés, ce que pourrait bien nous révéler l'issue de la situation.
Цены на жилье в подобных городах высоки и нестабильны. Le coût de l'immobilier dans ces villes est élevé et volatile.
Выбор в Копенгагене будет сложным, но ставки слишком высоки. La conférence de Copenhague devra faire des choix difficiles, face à des enjeux qui ne pourraient être plus élevés.
Так ли высоки риски, что это оправдывает страдания, которых можно избежать? Les risques sont-ils si élevés qu'ils justifient une souffrance qui pourrait être évitée ?
Эти расценки высоки, потому что нотариусы сами контролируют доступ к своей профессии. Les honoraires sont élevés parce que les notaires contrôlent eux-mêmes l'accès à leur profession.
В пост-революционные времена ожидания высоки, а стоящие перед ними препятствия огромны. Dans les situations postrévolutionnaires, les attentes sont élevées et les obstacles, énormes.
В любом случае, риски снижения показателей высоки, а пространства для оптимистических прогнозов практически нет. Ce qui est sûr, c'est que les risques baissiers sont élevés et que les possibilités de hausse sont essentiellement inexistantes.
Когда они высоки, то склонны вытеснять инвестиции в производителей и в другие некоммерческие товары. Lorsqu'il est élevé, il tend à supplanter les investissements sur les produits manufacturés et autres biens non négociables habituellement.
Как было сказано некоторыми известными экономистами и написано в финансовой прессе, ставки были слишком высоки. A en juger par les commentaires de la presse financière et de certains économistes, les enjeux ne sauraient être plus élevés.
Сельскохозяйственные субсидии Европейского союза, например, достаточно высоки, чтобы позволить каждой корове в Европе облететь бизнес-классом вокруг земли. Ainsi, les subventions de l'Union européenne pour l'agriculture sont assez élevées pour permettre à toutes les vaches d'Europe de faire le tour du monde en avion en classe affaire.
В городах Африки затраты - особенно стоимость питания и транспорта - относительно высоки, что приводит к более высокому уровню зарплаты. Dans les villes africaines, le coût de la vie - et en particulier de la nourriture et des transports - est relativement élevé, et donc les salaires aussi.
Самое главное в бедных станах затраты на обучение ребенка очень высоки по сравнению с затратами на рождение других детей. Surtout, le coût de l'éducation d'un enfant par rapport au coût d'enfants peu éduqués supplémentaires est très élevé dans les pays pauvres.
Никогда до этого надежды не были столь высоки по поводу того, каких высот может достичь человек за свою жизнь. Jamais auparavant nos attentes ont été aussi élevées sur ce que nous pouvons faire tout au long de nos vies.
Китайские люди образованны и талантливы, а их страна обладает большим потенциалом, показатели роста экономики высоки, развита промышленная рабочая сила. Le peuple chinois est éduqué et talentueux et son pays possède un grand potentiel grâce à ses taux de croissance économique élevés et sa main d'oeuvre industrieuse.
В любом случае, доходы в североевропейских странах очень высоки, а уровень дохода на душу населения в Норвегии превышает показатель США. Quoi qu'il en soit, les pays nordiques ont tous un niveau élevé de revenus, et le revenu par tête de la Norvège excède effectivement celui des États-Unis.
затраты на избирательную либерализацию в неконкурентоспособных, но чувствительных с политической точки зрения отраслях, были просто-напросто слишком высоки для некоторых правительств. le prix de la libéralisation sélective dans les secteurs qui ne sont pas compétitifs, mais sensibles sur le plan politique, était tout simplement trop élevé pour certains gouvernements.
Зарплаты рабочих, занятых в электроснабжении, высоки исключительно потому, что они присваивают часть ренты, которая создается на рынке услуг электроснабжения, где отсутствует конкуренция. Les salaires des employés de l'électricité sont élevés précisément parce qu'ils se sont appropriés une part de ces rentes crées sur un marché fermé à la concurrence.
Ставки высоки - достижение изменений в договоре и более выгодных условий для Великобритании обеспечит 16-процентный сдвиг в голосовании за то, чтобы остаться в ЕС. Les enjeux sont élevés - parvenir à changer le traité et mieux représenter les intérêts de la Grande-Bretagne permettrait de voir un basculement de 16% des votes en faveur du maintien du pays dans l'UE lors d'un référendum.
текущие реальные цены довольно высоки по историческим стандартам, но фьючерсные рынки указывают на то, что эти цены, скорее всего, останутся высокими еще в течение многих лет. non seulement les prix actuels réels sont notoirement élevés, mais les marchés à terme laissent prévoir que la tendance devrait se maintenir pendant plusieurs années.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.