Sentence examples of "глубже" in Russian with translation "profond"
Я и впрямь начал глубже понимать и ценить природу.
Et j'ai vraiment commencé à développer une appréciation plus profonde du monde naturel.
К сожалению, проблема гораздо глубже, поскольку она долго готовилась.
Malheureusement, le problème est bien plus profond et lui est largement antérieur.
Чем глубже вы спускаетесь, тем больше вы сталкиваетесь с водой.
Plus vous aller profond, plus vous entrez en conflit avec l'eau.
Но сила оппозиции Буша в Америке - глубже, чем любая другая проблема.
Mais la vague d'opposition à Bush aux Etats-Unis relève d'un phénomène bien plus profond.
Часть моих размышлений касается личного стиля, но иногда они бывают глубже:
Mes réflexions concernaient en partie le style personnel, mais également une notion plus profonde :
Однако девятимесячный процесс формирования, происходящий в матке, намного глубже и важнее.
Mais en réalité, le processus de modelage et de formation qui se déroule pendant neuf mois dans le ventre est beaucoup plus viscéral et profond que cela.
В долгосрочной перспективе, границы проблемы более расплывчаты, однако сама проблема уходит глубже.
A long terme, le problème est plus vague, mais plus profond.
Смысл такой игры, однако, гораздо глубже, чем просто отправляемые и получаемые сообщения.
Les implications de ce jeu, cependant, sont plus profondes que les messages réellement envoyés et reçus.
Однако если копнуть немного глубже, то становятся заметны явные различия в их стратегиях.
Mais, de profondes divergences stratégiques vont apparaitre.
Но как мы поняли, эти склонности, скорее всего, гораздо глубже заложены в нас.
Mais ce qu'on a appris, c'est que ces biais pourraient être une part de nous plus profonde que ça.
Однако сегодня глобальная экономическая интеграция и взаимная зависимость намного глубже, чем в 1930-х годах.
Aujourd'hui cependant, l'intégration et l'interdépendance économiques globales sont bien plus profondes que dans les années 1930.
События в Ираке являются прекрасной иллюстрацией к этой полемике, но ее причины кроются гораздо глубже.
Les événements en Irak illustrent ce débat, mais ce dernier prend sa source dans des causes plus profondes.
Такого рода отказ аналогичен ситуации с компьютерами, и программным обеспечением, но на самом деле тут глубже.
Ces genres de rapprochements vagues avec les ordinateurs, et la programmation informatique, sont en réalité bien plus profondes que ça.
Каньон Брахмапутра, который вдвое глубже Большого каньона в США, содержит крупнейшие в Азии нетронутые водные резервы.
Le canyon du Brahmapoutre - deux fois plus profond que le Grand Canyon américain - contient la plus grande réserve asiatique d'eau inexploitée.
Неужели разделение на суннитов и шиитов на Ближнем Востоке теперь глубже, чем вражда между Израилем и арабами?
Le fossé entre sunnites et chiites au Moyen-Orient est-il à présent plus profond que l'antagonisme entre Israël et les Arabes ?
Каждый день эти болезни убивают 16000 человек, разоряя целые сообщества и погружая их все глубже в нищету.
Chaque jour, ces maladies tuent 16 000 personnes, dévastant des communautés entières et renvoyant certains pays au plus profond de la pauvreté.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert