Sentence examples of "государственные" in Russian with translation "d'état"
Многие такие государственные сельскохозяйственные банки обанкротились.
Et dans de nombreux cas, les banques agricoles d'État ont fait faillite.
Государственные монополии разрушают то, что создали частные фирмы.
Les monopoles d'État démolissent ce que les entreprises privées ont créé.
несовершенные рыночные экономики, слабые государственные институты и наличие коррупции.
économies de marché imparfaites, institutions d'état faibles et corruption rampante.
По другую - Дания и Великобритания, где есть государственные религии.
De l'autre, on trouve des pays tels que le Danemark ou le Royaume-Uni qui possèdent une religion d'État officielle.
Нечасто такую маленькую страну представляли государственные деятели такого мирового уровня:
Rarement un petit pays a été représenté par un homme d'état d'une telle envergure :
Государственные банки должны обеспечивать 98% всего финансирования для местных компаний.
Les banques d'État doivent fournir 98% de tous les financements locaux nécessaires aux créations d'entreprises.
Отдельные президенты и государственные секретари, разумеется, будут пытаться это сделать.
Certains présidents et secrétaires d'État tenteront certainement de corriger cette tendance.
Иракские государственные предприятия были краеугольным камнем экономической политики Саддама Хусейна.
Les entreprises d'État étaient autrefois la pierre angulaire de la politique économique de Saddam Hussein.
Сейчас срочно необходимы подлинные государственные деятели, как мужчины, так и женщины.
Ce dont elle a urgemment besoin aujourd'hui sont de véritables chefs d'État.
Наоборот, ответственные государственные деятели и партийные лидеры открыто выступают против вступления Турции.
Au contraire, les hommes d'État responsables et les dirigeants des partis politiques se prononcent ouvertement contre l'entrée de la Turquie.
Государственные монополии продаются друзьям, которые впоследствии становятся миллиардерами, как Карлос Слим в Мексике.
Les monopoles d'état sont vendus aux amis qui ainsi deviennent multimillionnaires, comme Carlos Slim, au Mexique.
Государственные предприятия также должны иметь право участвовать в этих конкурсах, но не должны иметь никаких привилегий.
Les entreprises d'État devraient également être libres de soumissionner aux appels d'offre, mais sans bénéficier de traitement de faveur.
Трудно вспомнить, чтобы кто-нибудь из его предшественников настолько был разобщен с коллегами, занимающими руководящие государственные должности.
Il est difficile de se souvenir d'un autre président américain aussi distant dans ses relations avec d'autres chefs d'État.
Тесные связи между государством и их православной церковью создали государственные религии, которые помогли сформировать чувство сильного национального мессианизма.
Les liens serrés tissés entre les États et leurs Églises orthodoxes ont forgé des religions d'État qui ont permis la création d'un sens fort du messianisme national.
(Конечно, никто не должен думать, что какие-либо государственные облигации являются абсолютно защищенными, в особенности от инфляции и финансового спада.)
(Bien sûr, personne ne devrait penser qu'une obligation d'état, quelle qu'elle soit, ne comporte aucun risque, en particulier par rapport à l'inflation et la répression financière.)
Он должен был назначать на должности чиновников, выбирать премьер-министров после парламентских выборов, вручать государственные награды и выступать с речами.
Il a dû nommer des responsables, choisir des premiers ministres après les élections parlementaires, remettre des médailles et des décorations d'État et faire des discours.
бывший королевский замок в холмистой местности области Таунус около Франкфурта, где государственные деятели и политики проводили ежегодную встречу по вопросам Ближнего Востока.
un ancien château royal dans les collines de la région de Taunus près de Frankfort, où hommes d'État et politiciens tenaient leur meeting annuel sur la question du Moyen-Orient.
Больше 50 лет человечество настороженно следило за этим смертельным маятником, в то время как государственные деятели дебатировали, как исправить его истончающуюся нить.
Depuis plus de 50 ans, l'humanité regarde ce pendule mortel avec crainte, tandis que les chefs d'État débattent de la manière de renforcer ce fil qui s'effiloche.
Можно ли, используя американское финансирование для того, чтобы запустить иракские государственные предприятия, добиться ухода молодежи из повстанческих группировок и сектантских вооруженных формирований?
L'utilisation de fonds américains pour rouvrir les entreprises d'État irakiennes peut-elle amener les jeunes hommes à abandonner l'insurrection et les milices confessionnelles ?
и даже более радикальные действия, чтобы снизить долгосрочную ставку процента на государственные ценные бумаги, и сузить спрэд между рыночными ставками и государственными ценными бумагами.
et des mesures plus radicales encore pour abaisser les taux d'intérêt à long terme sur les obligations d'État et réduire le différentiel entre les taux du marché et les obligations d'État.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert