Sentence examples of "груда костей" in Russian
Эта груда мусора на самом деле собирается рыбаками каждый раз, когда они работают в районе, где ещё не ловили рыбу.
Cette montagne de débris est en fait ramassée par les pêcheurs chaque fois qu'ils vont dans une zone où il n'y a jamais eu de pêche.
В эволюционной медицине выделяют несколько методов, и одним из них является извлечение ДНК из древних костей.
Il existe différentes façons d'aborder la médecine évolutionniste et une de ces manières est d'extraire l'ADN humain d'os anciens.
Так что винт, о котором вы позаботитесь заранее, на самом деле можно использовать для стягивания костей - обломков при переломе - и одновременно доставлять туда лекарство прямо в процессе сращивания кости.
Donc le plâtre auquel vous aviez pensé auparavant peut être en fait utilisé pour souder un os - ressouder un os cassé - et délivrer des médicaments en même temps, pendant que l'os guérit, par exemple.
все и каждый из них, попросту испорченные до мозга костей.
tous jusqu'au dernier, mauvais jusqu'à la moëlle.
Итак, в мыле жирные кислоты, сделанные из кипящего жира свиных костей, используются как отвердитель и для придания блеска.
Donc dans le savon, des acides gras à base de moelle de porc bouillie sont utilisés comme agent durcisseur, mais aussi pour donner un aspect nacré.
Я дважды ампутирована, я родилась без малоберцовых костей в обеих ногах.
Je suis une double amputée, et je suis née sans péroné à chaque jambe.
Витамин D - это молекула, которая необходима для сильных костей, здоровья нашей иммунной системы, и для тысячи других важных функций в наших организмах.
La vitamine D est une molécule dont nous avons grand besoin pour nos gros os, pour la santé de notre système immunitaire, et pour une multitude d'autres fonctions importantes dans notre corps.
Нехватка витамина D критична для человека и приводит к всевозможным заболеваниям костей, постепенному ослаблению иммунной системы, или к полной потере иммунитета, и, наверное, негативно влияет на настроение и здоровье, психическое здоровье.
La carence en vitamine D apparaît insidieusement chez les gens, et provoque toutes sortes de problèmes de santé pour leurs os, la détérioration graduelle de leur système immunitaire, ou la perte de leur fonction immune, et probablement des problèmes d'humeur et de santé, de santé mentale.
В этом случае, это было поднятие костей и создание инструмента, что означало что обезьяны просто как бы бегая туда-сюда и имея друг друга вдруг поняли, что они могут изготовлять предметы, если они будут использовать инструменты.
Il s'agissait alors de prendre un os, de créer un outil, de l'utiliser en tant que tel, ce qui signifiait que ces singes qui couraient dans tous les sens, mangeaient, et faisaient l'amour, comprenaient qu'ils pourraient faire des choses s'ils utilisaient un outil.
Каждый раз после очередной неудавшейся операции у меня оставалось всё меньше плоти и костей.
A chaque fois qu'une opération a échoué, je me suis retrouvé avec un peu moins de chair et d'os.
Он также создает фантасмагорические скульптуры собранные из костей, вылитых из смолы.
Il crée aussi des sculptures fantasmagoriques à partir d'os moulés en résine.
В музеях по всему миру есть скелеты додо, но даже Национальный Исторический Музей на острове Маврикий - не имеет скелета, который сделан из костей одной птицы додо.
Vous voyez, même si les musées du monde entier ont des squelettes de dodos dans leur collection, aucun - pas même le musée d'Histoire naturelle sur l'île Maurice - ne possède de squelette fait des os d'un unique dodo.
Поскольку анатомия наших челюстей на самом деле создана не для отдирания сырого мяса от костей и не для жевания волокнистых листьев в течение нескольких часов.
Parce que notre anatomie dentaire est vraiment faite, non pas pour déchirer de la viande crue sur des os ou mâcher des feuilles fibreuses pendant des heures.
Анализ ДНК, один из важнейших достижений научной революции последних 400 лет которую он начал, и был способ, с помощью которого мы определили какой набор костей на самом деле пренадлежал человеку который читал эти астрономические книги которые были полны волосков, это были волосы Коперника - очевидно, что не очень многим пришло в голову прочитать эти книги позже.
L'analyse ADN, l'une des caractéristiques de la révolution scientifique qu'il avait commencée il y a 400 ans a été la façon dont nous avons trouvé quels os appartenaient effectivement à la personne qui lisait ces livres astronomiques qui étaient remplis de restes de cheveux qui étaient les cheveux de Copernic - visiblement, peu d'autres personnes se sont donné la peine de lire ces livres plus tard.
Он создал портрет Эйнштейна из игральных костей, все-таки Эйнштейн сказал:
Il a fait Einstein à partir de dés, parce qu'après tout, Einstein disait :
И он говорит, что "вздрогнул от её безупречности, которая пробирает до смерти, до мозга костей".
Il dit qu'il "frémit devant sa perfection, ressemble à la mort, l'essence même de la mort."
Кости льва и тигра выглядят абсолютно одинаково, и потому тотчас же промысел львиных костей уничтожит всех тигров.
Les os de lions et de tigres sont identiques, et ainsi, d'un coup, l'industrie des os de lions va anéantir tous les tigres.
И мне сильно повезло, потому что я первым в Западном полушарии нашел яйца и гнезда с детенышами динозавров, а также первых зародышей динозавров и невероятно большие скопления костей.
J'ai été assez chanceux de trouver des choses telles que les premiers oeufs sur le continent américain et les premiers bébés dinosaures dans des nids, les premiers embryons de dinosaure et des quantités massives d'os.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert