Sentence examples of "давно" in Russian with translation "depuis longtemps"
Translations:
all453
depuis longtemps81
de longue date17
il y a longtemps15
bien longtemps9
other translations331
Время человека эпохи Возрождения давно прошло.
L'ère de l'homme de la Renaissance est révolue depuis longtemps.
И, возможно, давно выросший сын Мирзаевой тоже прав:
Et peut-être que le fils depuis longtemps grisonnant de Mirzayeva a raison:
Об этих нейронах, называемых моторно-командными, известно давно,
Ce sont les neurones de commande moteurs qui sont connus depuis longtemps.
Эти вопросы давно доминируют в стратегических дебатах в Америке.
Ces questions dominent depuis longtemps le débat sur la stratégie américaine.
Давно понятно, что значение имеет не доход, а потребление.
Nous savons depuis longtemps que ce ne sont pas les salaires qui comptent, mais la consommation.
Даже в спорте восточноевропейцы давно стали неотъемлемой частью остальной Европы.
En matière de sport également, les Européens de l'Est sont intégrés depuis longtemps au reste de l'Europe.
Многосторонние кредиторы давно осознали важность списания долгов для сокращения бедности.
Les prêteurs multilatéraux ont compris depuis longtemps l'importance de l'allégement de la dette dans la lutte contre la pauvreté.
"А если есть что, значит, они давно адаптировались к англосаксонским обычаям".
"Et quand bien même, ils se sont depuis longtemps adaptés aux moeurs des Anglo-saxons."
Позвольте вам кратко напомнить о том, что вы наверняка давно забыли.
Voici un petit rappel d'une chose que vous avez oubliée depuis longtemps.
Но давно известно, что коронавирус вызывает серьёзные болезни у домашних животных.
Mais nous savions depuis longtemps que les coronavirus pouvaient provoquer des maladies redoutables chez les animaux domestiques.
Некоторые ценности, которых давно придерживаются страны ЕС, должны передаться относительно легко.
Certaines valeurs, adoptées depuis longtemps par l'Union, devraient être relativement faciles à transmettre.
Давно пришло время полностью заменить персонал на всех уровнях администрации Буша.
Un remaniement complet du personnel de l'administration Bush à tous les niveaux aurait dû avoir lieu depuis longtemps.
Аль-Ахмара давно считали либо правой рукой Салеха, либо тайным президентом страны.
Depuis longtemps, Al-Ahmar a été considéré soit comme le bras droit de Saleh, soit comme le président caché du pays.
Для многих турок в Германии эта новость вызвала к жизни давно забытые страхи.
Car pour beaucoup de germano-turcs le spectre que l'on croyait mort depuis longtemps refait son apparition:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert