Sentence examples of "дало" in Russian with translation "donner"
Землетрясение дало Вэню неожиданный второй шанс.
Le tremblement de terre a donné à Wen une deuxième chance inattendue.
Может быть, совмещение этих вещей дало нам эволюцию.
Donc tous ces chose ensemble nous donne l'évolution, peut-être.
Это дало китайским политикам возможность тратить деньги на противодействие кризису.
Ceci a donné la possibilité aux dirigeants chinois de dépenser de l'argent pour surmonter la crise.
И также дало нам вот это, способность посмотреть на мир извне.
Ils nous ont aussi donné la possibilité de regarder le monde de l'extérieur.
Это дало нам больше решимости доказать, что мы способны создать лучшую историю.
Cela nous a donné plus de détermination à prouver qu'on pouvait fabriquer une meilleure histoire.
И мы действительно сделали это, что дало нам конкурентное преимущество на некоторое время.
Ce que nous avons fait et qui nous a donné un avantage concurrentiel pour un certain temps.
Более того, непринятие конституции дало новое основание для евро-скептицизма в других странах-членах.
Par ailleurs, le "Non" a donné une nouvelle légitimité aux eurosceptiques d'autres Etats membres.
и опасного импульса, который дало пробуждение в регионе исламистов заклятым врагам Израиля - Хамасу и Хезболле.
et l'incroyable encouragement que le réveil islamique régional a donné aux ennemis jurés d'Israël, le Hamas et le Hezbollah.
Это пробудило мои воспоминания о второй мировой войне - бедствии, которое в конечном итоге дало жизнь ЕС.
Cette commémoration a réveillé en moi les souvenirs de la Deuxième Guerre mondiale - la calamité qui a finalement donné naissance à l'UE.
Падение коммунизма дало государствам бывшего советского блока шанс повернуться лицом к демократии, рыночной экономике и власти закона.
La chute du communisme a donné l'occasion aux pays de l'ancien bloc soviétique d'accéder à l'économie de marché, à la démocratie et à l'état de droit.
Это также дало органам денежного регулирования США право отслеживать любую долларовую транзакцию, происходящую где угодно в мире.
Cela a aussi donné aux autorités monétaires US le droit de surveiller toute transaction en dollars n'importe où dans le monde.
Мы называем эти технологии "сельским хозяйством", оно впервые дало людям возможность выйти за рамки закона естественного отбора.
Ces techniques - que nous appelons "agriculture" - ont pour la première fois donné aux êtres humains les moyens d'échapper à la sélection naturelle.
правительство Турции дало понять, что оно готово прибегнуть к новым мерам, если план Аннана не даст результатов.
le gouvernement turc a clairement indiqué qu'il envisagerait de nouvelles mesures si le plan de Kofi Annan ne donnait pas de résultats.
Это расширило возможности МВФ, и дало надежду развивающимся странам, которые серьёзно пострадали от кризиса, ими не спровоцированного.
Voilà de l'énergie nouvelle pour le FMI, et cela donne de l'espoir aux pays émergents et en développement, gravement atteints par une crise qui a débuté ailleurs.
Принятие Турцией "дорожной карты" для полного членства в ЕС также дало сильный импульс для реализации болезненных реформ.
L'adoption par la Turquie d'une feuille de route pour l'adhésion à part entière à l'UE a également donné une forte impulsion à la mise en ouvre de réformes pénibles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert