Ejemplos del uso de "двигаться" en ruso
С новым соглашением Союз вновь начал двигаться вперёд.
Avec le nouvel accord, l'Union a de nouveau commencé à avancer.
Китай в этом направлении будет двигаться осторожно, но твердо.
La Chine avancera prudemment mais fermement dans cette voie.
Приняв правильное положение, я могу двигаться вперёд и пролетать значительные расстояния.
Avec la bonne position du corps, je peux vraiment avancer pour augmenter la distance parcourue.
По данным причинам пришло время двигаться вперёд в вопросе противоракетной обороны.
Pour ces raisons, le temps est venu d'avancer sur le dossier de la défense anti-missile.
так что она может совершенно свободно двигаться.
Donc elle est libre de bouger totalement sans contrainte.
Всем приходилось двигаться вместе, но отдельные страны иногда уклонялись от переговоров.
Au début de la construction européenne, tous les pays devaient avancer ensemble, chaque membre pouvant négocier une dérogation en sa faveur.
И как только ты начинаешь двигаться, горы движутся тоже.
Au moment où vous commencez à bouger, la montagne commence à bouger aussi.
А вот что мы сделали, когда не знали, куда двигаться дальше:
Ici on voit ce qu'on a fait quand on ne savait pas par où avancer :
То есть когда неподвижный объект, вроде этого, оживает, начинает двигаться.
Donc quand un objet passif comme celui-ci, a l'air d'être vivant, parce qu'il commence à bouger.
И мы сможем двигаться вперед, основываясь на этом результате, и действительно добиться чего-то.
Et l'on pourra avancer et arriver à quelque chose.
Таким образом, вся конструкция может осторожно двигаться, когда дует ветер.
La structure peut donc bouger quand le vent souffle.
Но можно либо застрять в истории, либо извлечь из неё уроки и двигаться дальше.
Or, il est possible de se faire piéger par l'histoire, mais aussi d'en tirer des leçons et d'avancer.
Мы запасаем потенциальную энергию в эластичной коже робота, чтобы заставить его двигаться,
Nous emmagasinons de l'énergie potentielle dans la peau élastique pour le faire bouger.
Мы не можем более двигаться вперед в области технологий, если дизайн не будет интегрирован с самого начала.
Nous ne pouvons pas avancer plus longtemps en technologie à moins que le design soit intégré dès le début.
Она сразу же вскочила на ноги и начала двигаться в такт музыке.
A la minute où ils quittèrent la pièce, elle m'a raconté, qu'elle était debout, en train de bouger avec la musique.
Франция и Германия не могут двигать Европу в одиночестве, но без них Европа не сможет двигаться вовсе.
Si la France et l'Allemagne ne peuvent faire avancer seules l'Europe, sans elles l'Europe n'a aucune chance d'avancer.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad