Beispiele für die Verwendung von "девать" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle457 faire403 mettre54
У него было много дел. Il avait beaucoup de choses à faire.
Поэтому он взялся за дело. Donc il se mit au travail.
У меня сегодня полно дел. Aujourd'hui, j'ai beaucoup à faire.
Ты случайно не знаешь, куда я дел свои ключи? Saurais-tu où j'ai mis mes clés ?
Не делай двух дел одновременно. Fais une seule chose à la fois.
Оказывается, Шекспир был в курсе дела, впрочем как и всегда. Il se trouve que Shakespeare a mis le doigt sur quelque chose ici, comme souvent.
как твои дела, чем занимаешься? comment vas-tu, que fais-tu?
Дело в том, что не у всех заказчиков одинаковые мотивы. L'un veut mettre la main sur mille milliards de dollars supplémentaires pour y piocher à l'envi ;
От слова до дела далеко. Il y a loin du dire au faire.
Каждый день опознаются ранее неопознанные тела, и совершается надлежащее погребение. Chaque jour, des noms peuvent être mis sur les sacs mortuaires anonymes et la famille peut procéder à un enterrement décent.
как ваши дела, чем занимаетесь? comment allez-vous, que faites-vous?
Итак, мы начинаем с введения серьёзной конкуренции в дело ипотечных ссуд. Nous commençons donc par mettre en oeuvre une réelle concurrence entre les prestataires des prêts hypothécaires.
"доверьте нам творить правое дело". "faites-nous confiance pour bien faire ".
Протест, который работает, должен подорвать обычное ведение дел и, в идеале, остановить движение. Une manifestation est efficace si elle bouleverse le statu quo et, dans l'idéal, si elle y met fin.
А дело в Джимми Киммеле. Jimmy Kimmel en fait.
И дело не только в том, что мы помещаем природный объект в город. Donc ce n'était pas simplement à propos de mettre la nature dans les villes.
Я стал изучать инженерное дело. J'ai fait des études d'ingénieur.
В ролике показывается, как группа исследователей приходит в день вручения дипломов выпускникам MIT. Dans cette vidéo, un groupe de chercheurs se rend au MIT le jour de la remise des diplômes.
Дело спасения жизней едва началось. Le travail de sauvetage des vies ne fait que commencer.
Комментарий Делла-Ведовы говорит о том, что процесс анализа дел является просто политическим театром. Le commentaire de Vedova laisse entendre que le processus d'examen est une simple mise en scène politique.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.