Sentence examples of "детства" in Russian

<>
Translations: all108 enfance90 other translations18
Она была моим другом детства. C'était mon amie d'enfance.
Итак, вот церковь моего детства. Voici l'église de mon enfance.
Я знаю её с детства. Je la connais depuis mon enfance.
Я хорошо помню обеды своего детства. Je me rappelle très bien des repas de mon enfance.
Большую часть детства я играл в Lego. J'ai passé la plupart de mon enfance à jouer aux Legos.
Начал я с поисков следов своего детства. Là, j'ai commencé par chercher les traces de mon enfance.
Война и губы помнят солоноватый горький вкус детства. Des enfances de citron salé émaillées de guerre et de dents.
Похоже, там у кого-то не было детства. Il y a quelqu'un qui n'a pas eu d'enfance ici.
Это было во времена моего детства - 1957 - 1965 Tout ça se passait pendant mon enfance - de 1957 à 1965.
Или что-то из детства возвращается и преследует вас. Quelque chose de l'enfance revient vous hanter.
Я целый день могу рассказывать об историях из моего детства. Ou nous allons passer toute la journée avec mes histoires d'enfance.
С детства он мечтал стать пилотом, и он им стал. Depuis son enfance, il rêvait de devenir pilote, et il l'est devenu.
Я очень люблю насекомых, правда, не с детства, а с довольно позднего возраста. Moi-même, j'adore les insectes - pas depuis l'enfance, mais, mais plus tard.
Как оказывается, с раннего детства, мальчики, а потом мужчины, предпочитают компанию парней - физическую компанию. Il s'avère que dès la petite enfance, les garçons, puis les hommes, préfèrent la compagnie des hommes - la compagnie physique.
Но они - часть нашего детства и нашей истории, и нам не следует их забывать." Mais elles font partie de notre enfance et de notre histoire, et nous nous devons de ne pas les oublier.'
Когда я рос, вот что представляли собой средства массовой информации моего детства на примере пищи. Dans mon enfance, l'environnement médiatique se résumait en gros à ça, quand on traduit en termes de nourriture.
Посмотрите, пожалуйста, Юджин Шумейкер, который, с детства, прилежно решил, что хочет создавать карты астрономических тел. Le témoin s'il vous plaît, Eugene Shoemaker, qui, avec diligence, depuis son enfance, a décidé qu'il voulait cartographier les corps célestes.
Считается, что длительный период детства так же важен для шимпанзе, как и для нас, в смысле обучения. Nous pensons que cette longue période de l'enfance est importante pour les chimpanzés, tout comme elle l'est pour nous, pour apprendre.
Но мы были еще далеки от ответа на вопрос, который был, вроде как, главным для меня с детства: On était toujours loin de pouvoir répondre à la question qui avait dominé mon enfance, qui était :
Но я сдался, потому что мне это показалось интересной возможностью, и потому что я просто тащусь от мультиков с детства. Mais j'ai cédé, car ça semblait être une possibilité intéressante, et aussi je suis un dingue de bande dessinée depuis l'enfance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.