Sentence examples of "деятельностью" in Russian with translation "action"

<>
В то же время он объединил этот подход жесткой силы с привлекательной деятельностью мягкой силы в рамках Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), а также с усилиями по использованию университетов как центров региональной неправительственной деятельности. Dans le même temps, elle a combiné cette approche de puissance dure avec des actions séduisantes de puissance douce au sein de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) tout en déployant des efforts pour utiliser les universités comme des centres régionaux d'activités non gouvernementales.
Ему нужны средства легитимизации международной деятельности. Il a besoin d'un moyen pour légitimer l'action internationale.
это основа всей их внешней деятельности. c'est la base de toutes leurs actions externes.
К счастью, развивающиеся рынки имеют большое поле для деятельности. Heureusement les marchés émergeants ont un potentiel d'action important.
Оно характеризуется ощущением энергичной концентрации полного вовлечения и успеха в процессе деятельности. Caractérisée par le sentiment d'une énergie concentrée, par une implication totale et par le succès dans le processus de l'action.
Климатический кризис открыл перед нами следующий, более коварный и всеобъемлющий кризис, кризис деятельности, попросту нерешительность действия. Ce que la crise climatique nous a révélé est une crise secondaire, plus insidieuse et plus envahissante, qui est la crise d'action, qui est ce qui doit être fait.
И здесь важно воспринимать эти темы не как предметы изучения, а скорее как руководства к деятельности. L'objectif est de ne pas considérer ces sujets comme des sujets d'étude, mais comme des cadres d'action.
Экстремисты с обеих сторон неизменно усиливали свою деятельность, как только большинство делало шаги навстречу мирному урегулированию. Les extrémistes des deux camps ont intensifié les actions violentes dès que la majorité réussissait à se rapprocher de la paix.
Задачи и обязанности Сил самообороны должны постепенно измениться и расшириться, так же как и их сфера деятельности. Les rôles et les obligations des Forces d'autodéfense doivent progressivement changer et se diversifier, et leur zone d'action doit être élargie.
Это позволяло большим боссам обеспечивать хорошую оплату своего "труда", совершенно не заботясь о реальных итогах деятельности компании. Avec ces actions, les patrons d'entreprise pouvaient garantir qu'ils étaient bien payés sans rien tenter pour accroître le bénéfice net de leur société.
Вот почему необходима международная деятельность, которая направила бы свои усилия на решение проблем глобальной бедности и глобального неравенства. C'est pourquoi une action internationale qui traite à la fois la pauvreté et l'inégalité mondiales est nécessaire.
Его оценка своей деятельности за время пребывания в должности была весьма точной и явилась убедительным свидетельством эффективности его руководства. Son évaluation qui est en grande partie exacte dresse un bilan positif de son action.
Деятельность, направленная на установление мира, - в особенности возвращение людей в общество и т.п. - должна пользоваться приоритетом при распределении бюджета. Les budgets doivent être alloués en priorité aux actions liées à la paix - en particulier à la réintégration et autres programmes de réconciliation.
Мы начали с программы по планированию семьи, и следом за ней очень успешную деятельность о здоровье матери и ребенка, комплекс действий. Mais on a commencé par un programme de planning familial, suivant une action très réussie pour la santé des mères et des enfants, une série d'activités.
Более того, деятельность человека представляет угрозу для значительно более высокой доли других хорошо известных групп, как, например, цветоносные растения и амфибии. et les actions humaines menacent à une échelle nettement supérieure d'autres groupes connu, comme les plantes à fleurs et les amphibiens.
Такие действия президента в плане укоренения в Индонезии демократии дадут больше пользы, чем какая-либо другая деятельность, которую она может предпринять. Une telle action de la part du Président aidera au mieux à enraciner la démocratie indonésienne, plus que toute autre action que Megawati pourrait entreprendre.
Так что не удивительно, что в то время как национальные правительства часто парализованы неуправляемой политической обстановкой, городские власти способствуют деятельности и инновациям. Il n'est donc pas surprenant que là où les gouvernements nationaux se trouvent souvent paralysés par la politique partisane, les municipalités soient celles qui favorisent l'action et l'innovation.
Если мы будем это делать, я думаю, мы сможем вернуться на 50 лет назад и начнём возвращать деятельность, социальную инженерию, обратно в архитектуру. Or, si nous y arrivons, je crois que nous pouvons remonter 50 ans dans le temps et commencer à réinjecter l'action, l'ergonomie, dans l'architecture.
Это также дает МВФ возможность избавиться от текущего рассеивания деятельности в странах с низким доходом и укрепить программу работы в областях своих основных компетенций. C'est aussi l'occasion pour le FMI d'intensifier son action en direction des pays à faibles revenus et de se concentrer sur le coeur de sa mission et de son expertise.
Но гораздо больше нас должно беспокоить то, что страх упадка или манипуляции рынков создает спрос на деятельность, которая вероятнее всего и приводит к упадку. Mais nous devrions nous inquiéter bien plus que la crainte de l'effondrement ou de la manipulation des marchés ne crée une demande d'action politique qui rendrait cet effondrement plus probable qu'il ne pourrait l'être.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.