Sentence examples of "дивиденд с капитала" in Russian
В подобных условиях верхние слои среднего класса развитых стран были вынуждены всё чаще прибегать к извлечению доходов с капитала, вместо того, чтобы улучшать свои жизненные условия посредством продуктивного труда.
Dans ce contexte, les classes moyennes supérieures des pays développés ont recherché de plus en plus le gain en capital plutôt que l'espoir normal d'arriver à l'aisance par le travail.
Китай мог бы с пользой использовать перераспределение бремени с производства на имущество, доходы с капитала и налоги на наследство.
La Chine pourrait envisager, à bon escient, de reporter une partie des taxes du domaine du travail vers la propriété, les gains de capitaux et les droits de succession.
Падение курсов 27 февраля началось с однодневного обвала индекса Shanghai Composite на 8,8% после новостей о том, что китайское правительство может обложить более прогрессивным налогом доходы с капитала.
La baisse du 27 février a été provoquée par une chute de 8,8% en un jour de l'indice composite de la Bourse de Shanghai, lorsque le gouvernement chinois a annoncé que les plus-values seraient plus fortement taxées.
Помимо всего этого, предусматривается повышение налога на прибыль, налога на доходы с капитала, а также налога на дивиденды и косвенных налогов на энергию, которые будут взиматься через политику ограничения промышленных выбросов, и т.д.
Ceci vient s'ajouter aux augmentations d'impôts explicites sur le revenu, les gains de capitaux et les dividendes, et implicitement sur l'énergie via le principe du pollueur payeur, etc. Il semble que la stratégie Obama soit de "charger la mule" (par opposition à la philosophie attribuée à certains conseillers de Ronald Reagan et consistant à "affamer la bête"), c'est-à-dire, d'accroître massivement les dépenses tout en le dissimulant aux citoyens.
Рост неравенства - отчасти вследствие сокращения рабочих мест в процессе корпоративной реструктуризации - дальше сокращает совокупный спрос, поскольку семьи, малоимущие и получатели трудовых доходов имеют более высокую предельную склонность тратить, чем корпорации, богатые домохозяйства и получатели дохода с капитала.
L'augmentation des inégalités - causant une partie de la restructuration des entreprises par réduction de leurs effectifs - réduit encore la demande globale, car les ménages, les personnes les plus pauvres et les personnes dépendant des revenus de leur travail ont une propension marginale plus élevée à dépenser que les sociétés, les ménages plus riches, et que les personnes dépendant des revenus de leur capital.
Это не решение потому, что правительство все равно будет контролировать нефтяные доходы и определять дивиденд.
Ce n'est pas la bonne solution, car le gouvernement garderait le contrôle des revenus du pétrole et c'est lui qui fixerait le montant des dividendes.
Мы теряем его невероятными темпами - а именно, стоимостью порядка двух до четырёх триллионов долларов природного капитала.
Nous étions en train de le perdre à un taux exceptionnel - en fait, de l'ordre de deux à quatre trillions de dollars de capital naturel.
Я и мой канадский коллега Марк Камстра предложили выпускать акции, называемые "триллами", по которым каждый год будет выплачиваться дивиденд, равный одной триллионной ВВП данного года в местной валюте.
Mon collègue canadien Mark Kamstra et moi-même avons proposé d'émettre des parts appelées "trilles," qui chaque année rendraient un dividende équivalent à un billionième du PIB de l'année, en monnaie nationale.
Xigi - это новый общественный сайт, созданный сообществом, который связывает и отображает этот новый рынок социального капитала.
Xigi est un nouveau site communautaire qui est construit par la communauté, qui lie et et cartographpie ce nouveau marché capital social.
Каждый следующий год выплачиваемый дивиденд колебался бы в ответ на изменение ВВП.
Chaque année suivante, le dividende payé fluctuerait en fonction de l'évolution du PIB.
И вместе мы прошли через финансовый шторм в Исландии без каких-либо прямых потерь для нашего капитала или средств наших клиентов.
Et ensemble nous avons traversé la tempête financière en Islande sans pertes directes sur nos capitaux ou sur les fonds de nos clients.
все, что приносит прибыль, дивиденд или ренту становится гораздо более привлекательным, а, следовательно, гораздо более ценным в денежном отношении, когда ставки процента находятся на очень низком уровне и ожидается, что такое положение сохранится надолго.
tout ce qui produit un bénéfice, un dividende ou un loyer devient beaucoup plus attirant, et donc beaucoup plus précieux en termes financiers, lorsque les taux d'intérêt sont très bas et devraient le rester.
Эта модель требует большого капитала, химию, требует техническое оснащение, и, по сути, никогда не производит что-то пригодное для еды.
Il coûte cher en capital, en chimie et en machines, et il n'a jamais rien produit de vraiment bon à manger.
Если бы японское правительство выпустило триллы в 1990 г., когда номинальный ВВП Японии составлял 443 триллиона иен, дивиденд, выплачиваемый инвесторам, в первый год составил бы 443 иены.
Si le gouvernement japonais avait émis des trilles en 1990, lorsque le PIB nominal du pays était de 443 billions de Yens, le dividende payé aux investisseurs la première année aurait été de 443 yens.
Мы получим решения для широких масс, которые работают на людей, у которых нет капитала или ограничен доступ.
Vous avez de solutions de bases, des solutions qui fonctionnent pour les gens qui n'ont pas de capitaux ou qui ont des accès limités.
Средства могут поступать из рынка частного капитала.
C'est finançable sur le marché privé des capitaux.
и получил возможность с помощью венчурного капитала работать над инновациями, пытаясь найти такие инновации, которые можно было бы использовать для решения основных проблем.
et de travailler à travers le capital-risque du côté de l'innovation, et d'essayer de trouver des innovations qui pourrait répondre à ce que je voyais comme certains de ces grand problèmes.
Относительно человеческого капитала Китай имел огромное преимущество перед Индией.
La Chine possédait un énorme avantage en termes de capital humain par rapport à l'Inde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert