Sentence examples of "диктатура" in Russian

<>
Конечно, исламская диктатура тоже возможна. Bien sûr, il est aussi possible de voir s'installer une dictature islamiste.
Первая альтернатива - это светская диктатура. La première est la dictature laïque.
диктатура закончилась демократическим, мирным путем. une dictature avait pris fin dans la démocratie et dans la paix.
Автократия, но все же не диктатура. L'autocratie n'est pas la dictature.
Макроэкономическая диктатура в Латинской Америке, потерпевшая крах La Faillite des dictatures macroéconomiques de l\u0027Amérique latine
Он знал, что диктатура приводит к моральной низости. Il savait que les dictatures conduisent à la mesquinerie morale.
Но и эта диктатура сегодня находится на пути к краху. Aujourd'hui, cette dictature commence elle aussi à s'effondrer.
Решением для дисфункциональной демократии является не военная диктатура, а больше демократии. La solution à apporter à une démocratie en crise n'est pas la dictature militaire, mais un renforcement de la démocratie.
Глобализация проложила путь миру, в котором доминирует диктатура эмоций - и невежества. La mondialisation a fait le lit d'un monde dominé par la dictature des émotions et de l'ignorance.
Вскоре стало ясно, что фактически была создана новая диктатура взамен свергнутой. Rapidement, il apparut clairement qu'ils étaient là pour créer une autre dictature pour remplacer celle qu'ils avaient supprimé.
Диктатура предложила ему отсрочку, но, верная своей природе, зависящую от ее прихотей. La dictature lui avait offert un répit, mais, fidèle à elle-même, au gré de ses lubies.
Как и в случае со светской диктатурой, исламская диктатура безобразна и разрушительна. Tout comme dans le cas d'une dictature laïque, la dictature islamiste est effroyable et destructrice.
Диктатура и нарушения прав человека будут продолжаться в Бирме и после 7 ноября. La dictature et les violations des droits de l'homme se poursuivront après le 7 novembre.
Проблема, как показало осуждение Ходорковского, заключается в том, что диктатура обычно побеждает закон. Le problème, comme l'a démontrée la condamnation de Khodorkovsky, est que la dictature semble généralement forger la loi de toutes pièces.
Такая диктатура нанесет вред исламу, ассоциируя ислам с несправедливым правлением и создавая исламу врагов. Une telle dictature ferait tort à l'islam en l'associant avec une existence injuste et lui créerait de nombreux ennemis.
Ужасная диктатура, режим без будущего и карлик по меркам мировой политики проигнорировал мировых великанов. Une terrible dictature, un régime sans avenir et un nain en termes de puissance politique a osé défier les géants internationaux.
Открытие рынков для свободных потоков капитала, а не диктатура пролетариата сделали могущество государства устаревшим понятием. C'est l'ouverture des marchés à la libre circulation des capitaux et non la dictature du prolétariat qui a rendu l'Etat obsolète.
Испании также удалось избежать насильственного распада, когда диктатура генералиссимо Франсиско Франко пала после его смерти. L'Espagne, elle aussi, a échappé à la dissolution violente quand la dictature fasciste du généralissime Francisco Franco s'est effondrée à sa mort.
Политические режимы, основанные на личной власти, обычно известные как диктатура, оказываются непрочными в кризисные времена. Les régimes politiques reposant sur un pouvoir personnel, autrement qualifiés de dictatures, sont souvent fragiles en temps de crise.
Крупнейшая в мире диктатура готовится к тому, чтобы сокрушить и оккупировать первую в мире китайскую демократию - Тайвань. la plus grande dictature au monde se prépare à écraser et à occuper la première démocratie chinoise de l'histoire, Taiwan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.