Sentence examples of "добрых намерениях" in Russian
Мы должны попытаться гарантировать, что будущие встречи по изменению климата, подобные Канкунскому саммиту этой зимой, будут полностью использованы как возможность трансформировать декларации о добрых намерениях в международные соглашения, которые будут применять как развитые, так и развивающиеся страны.
Nous devons faire en sorte que les prochaines conférences sur le changement climatique, tel le sommet de Cancún à la fin de cette année, soient pleinement exploitées pour transformer les bonnes intentions en un accord international qui s'applique autant aux pays développés qu'aux pays en développement.
Но мне довелось узнать, что мир никогда не спасают великими делами, достойными мессий, а только простым приумножением кротких, мягких, почти невидимых актов милосердия, повседневных добрых дел.
Je me suis rendu compte par expérience que le monde n'est jamais sauvé par de grands gestes messianiques mais par une accumulation d'actes de compassion gentils, doux, presque invisibles, des gestes de compassion de tous les jours.
Океан настолько плодовит, и является частью стольких процессов, что мы как человечество должны, даже в своих самых эгоистичных намерениях, не повторять ошибок прошлого.
Et les océans sont si productifs, il y a tellement de choses qui y sont importantes pour les humains que nous devons vraiment, même d'un point de vue égoïste, essayer de faire mieux que ce que nous avons fait dans le passé.
Это была история обо мне тогдашнем, о тех старых добрых временах безумного увлечения политикой правых.
Donc, c'était l'histoire de mon ancien moi, mon bon vieux temps de folie de partisan de droite.
Но обе эти пословицы, о спасении тонущих рыбы и человека, по-моему, говорят о намерениях.
Mais pour moi ces deux proverbes, sauver un poisson de la noyade, ou sauver un homme de la noyade, ont un rapport avec les intentions.
классификацию сильных и добрых качеств, с учётом зависимости от пола, способы их описания и диагностирования, определение того, что им способствует, а что препятствует.
une classification des points forts et des qualités qui se base sur le sexe, sur la façon dont on les définit, dont on les reconnaît, sur ce qui les renforce et ce qui les entrave.
Заключение австралийского руководителя шахт в тюрьму на десять лет, ограничение Google, удерживание на расстоянии Европейский Союз в важном диалоге, а также позволение чиновнику среднего звена грозить пальцем президенту США Бараку Обаме на саммите по вопросам изменения климата в Копенгагене, все же, не лучшие способы убедить партнеров в своих конструктивных намерениях.
Condamner le responsable d'une société minière australienne à dix ans de prison, obliger Google à se retirer du pays, snober l'Union européenne lors d'un sommet important et permettre à un fonctionnaire chinois de rang intermédiaire d'agiter son index en signe de dénégation devant le président Obama lors du Sommet sur le climat de Copenhague ne sont pas la meilleure manière de convaincre vos partenaires de vos intentions constructives.
Какие 5 добрых дел, помогут улучшить вашу жизнь?
quelles 5 actions positives peut-on faire pour améliorer le bien être dans sa vie?
Сомнения, которые сегодня терзают многих азиатов о намерениях Китая, являются обоснованными, учитывая скрытный характер Китая в наращивании военной мощи, а также его все более агрессивный тон в территориальных спорах с Индией, Японией, Филиппинами и Вьетнамом.
Les doutes qu'entretiennent de nombreux Asiatiques aujourd'hui concernant les intentions de la Chine sont bien fondés compte tenu du caractère dissimulateur de sa montée en puissance militaire et de la position de plus en plus agressive de ses dirigeants à propos des conflits territoriaux avec l'Inde, le Japon, les Philippines et le Vietnam.
Оказалось, что если применять Золотое Правило, как сказал Конфуций "на протяжении каждого дня", то есть, не просто отдавать ежедневную дань добрых дел, а потом возвращаться к нормам жадности и эгоизма, а если творить добро на протяжении каждого дня, то человек освобождает для другого место в центре собственного мира, обычно занятое собою, и превосходит пределы самого себя.
Les gens ont découvert qu'en utilisant la Règle d'or, comme Confucius le disait "tous les jours et toute la journée", pas seulement en faisant votre bonne action du jour, puis en redevenant cupide et égotiste, mais, tous les jours et toute la journée, on s'éloigne du centre de son monde, on y met quelqu'un d'autre et on se transcende.
Результаты саммита пока ограничились только декларацией о намерениях, однако, несмотря на это, он остаётся вехой, отмечающей поворотный момент в истории.
Bien que cette première réunion n'ait pas débouché sur autre chose que des déclarations d'intention, elle marque un tournant dans l'Histoire.
Я пытался придумать правильную модель для описания такой формы случайных добрых поступков посторонних ботаников.
J'ai tenté de réfléchir au modèle adéquat pour décrire ce type de bonne action par ces geek inconnus.
Парламентские комитеты, последовавшие совету юридических экспертов, слишком сильно стараются навсегда наладить правильное положение вещей и забыть о своих первоначальных намерениях в процессе.
Les commissions parlementaires auprès desquelles les experts légaux professent, tentant de manière si évidente de mettre les choses en bon ordre une bonne fois pour toutes et oubliant leurs intentions d'origine dans la foulée.
Но точно так же, и социальные сети необходимы для передачи добрых и ценных вещей, таких, как любовь и благожелательность, счастье и альтруизм, [а также] и идеи.
De même, les réseaux sociaux sont nécessaires pour la diffusion de choses bonnes et précieuses, comme l'amour et la bonté, le bonheur et l'altruisme, et les idées.
Время от времени, Мохаммед Эль Барадей, генеральный директор Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), пытался воззвать к разуму и напомнить о том, что обеим сторонам следует сосредоточиться на возможностях, а не на намерениях.
De temps en temps, Mohammed El Baradei, le directeur de l'Agence internationale pour l'énergie atomique (AIEA), tente de rappeler à la raison en disant que l'on doit s'intéresser aux capacités et non aux intentions.
Таким образом, передача добрых и ценных вещей необходима для поддержания и развития социальных сетей.
Propager des choses positives et de valeur est nécessaire pour soutenir et nourrir les réseaux sociaux.
Поворотный момент наступил тогда, когда Кей предпринял инспектирование подозрительных зданий, не уведомив о своих намерениях иракских чиновников заранее.
L'événement décisif se produisit quand M. Kay se lança dans des inspections de bâtiments suspects sans notifier d'avance les Irakiens de ses intentions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert