Sentence examples of "добьемся успеха" in Russian

<>
Как будет выглядеть молекулярное программирование если мы добьемся успеха? Si nous réussissons, à quoi ressemblera la programmation moléculaire ?
И когда мы добьемся успеха, это будет триумфом человечества. Et quand nous réussirons, ce sera un triomphe pour l'humanité !
Если технологии не сохранятся достаточно долго, мы не добьемся успеха. Si les technologies ne tiennent pas, ne durent pas, nous ne réussirons pas.
Придётся работать по многим направлениям, но если, и только если, мы добьёмся успеха, тогда снова игры с ненулевой суммой и признание динамики игр с ненулевой суммой заставят нас подняться на более высокий духовный уровень. Donc - - je veux dire, nous allons devoir travailler à de nombreux niveaux, OK, mais si nous réussissons - si nous réussissons - puis une fois de plus, la somme-non-nulle et la reconnaissance de la dynamique de la somme-non-nulle nous forcera à atteindre un niveau de morale plus élevé.
Как может добиться успеха Курей? Qurei a-t-il des chances de réussir ?
Я уверена, что он добьётся успеха. Je suis sûre qu'il réussira.
Она добилась успеха в достижении своей цели: Et elle a réussi :
мы можем добиться успеха, если проявим желание постараться. nous pouvons réussir si nous sommes prêts à essayer.
Для того чтобы самим добиться успеха, мы должны помогать другим. Nous devons donner aux autres pour réussir.
Я полагаю, что общество, чаще заставляет добиваться успеха мальчиков, чем девочек. Je crois qu'en tant que société, nous mettons plus de pression sur nos garçons pour qu'ils réussissent que nous ne le faisons pour nous filles.
Лейбористы добились успеха, потому что Тони Блэр отбросил укоренившиеся "левые" догмы. Les Travaillistes ont réussi parce que Tony Blair s'est débarrassé des dogmes figés de la Gauche.
Наибольшего успеха добьются те, кто сможет найти явно очерченную нишу и будет ее придерживаться. Celles qui réussissent le mieux semblent être celles qui trouvent un créneau bien défini et s'y cantonnent.
В основном наши идеи были сумасшедшими, но некоторые были-таки блестящими, и мы добились успеха. La plupart de nos idées étaient folles, mais quelques-unes étaient brillantes, et nous avons réussi.
Корпорации и целые нации добиваются успеха только за счёт победы, уничтожения и доминирования в конкурентной борьбе. Les entreprises et les nations ne réussissent qu'à travers une compétition hostile, destructrice et dominatrice.
Поскольку многие "городские" фермеры знают как вкусы городских жителей, так и сельские условия, они добиваются успеха. Connaissant à la fois les goûts des citadins et les conditions de vie à la campagne, beaucoup de ces paysans d'un nouveau type réussissent.
Все политические силы, которые хотят добиться успеха, должны продолжать быть приверженцами кампании по борьбе с болезнью. Pour qu'elle réussisse, toutes les factions politiques doivent continuer à soutenir la campagne d'éradication.
Но знаешь, я хочу, чтобы мои дети добились успеха в жизни, но такое питание им не поможет. Mais, vous savez, je veux que mes enfants réussissent dans la vie et ça ne va pas les y mener.
Как Pearl Jam добились успеха в поддержании актуальности гранжа, несмотря на то, что он больше не в моде? Comment a réussi Pearl Jam a maintenir relevant le grunge en dépit du fait que celui-ci n'est plus à la mode?
Я - социал-демократ, никогда не был членом коммунистической партии, хотя и добился успеха как адвокат в советские времена. Je suis un social-démocrate qui n'a jamais appartenu au Parti communiste, bien que j'aie réussi une carrière d'avocat sous le régime soviétique.
Чтобы добиться успеха, данные силы должны действовать совершенно иначе, чем это делали потерпевшие провал предыдущие силы ООН в Ливане. Pour réussir, cette force devra se démarquer des précédentes initiatives infructueuses de l'Onu au Liban.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.