Sentence examples of "дольше" in Russian
Женское население этого местечка живёт дольше всех на земле.
C'est un endroit où vivent les femmes les plus âgées au monde.
Они живут на целых семь лет дольше, чем средний американец.
Ils vivent environ sept bonnes années de plus que l'américain moyen.
Это было на три минуты дольше того, к чему я готовился.
Ce qui fait 3 minutes de plus que ce à quoi je m'étais préparé.
Принцип Гласса-Стиголла задерживает внимание НБК гораздо дольше, но также критикуется:
Le principe Glass-Steagall a retenu un peu plus d'attention de la part de la commission mais ne passe pas non plus l'examen :
Распознавание неверных метафор заняло у них дольше, чем распознавание дословно неверных предложений.
Ils ont mis plus de temps à rejeter les métaphores comme fausses que les phrases littéralement fausses.
в последнем случае их пенсии должно будет хватить на 10 лет дольше.
dans ce dernier cas, leur retraite devra couvrir 50% de rentes supplémentaires.
Это массовое заблуждение, утверждал Дорнбуш, поддерживает приток средств намного дольше, чем следовало бы.
Cette folie générale, argumentait Dornbusch, maintient le niveau des entrées de capitaux bien au-delà du moment où elles devraient cesser.
Я думаю, что лучше бы нам вдохновлять великие умы жить как можно дольше.
Je pense qu'il vaut mieux encourager nos grands créateurs à vivre.
Они находились в таком положении на протяжении 18 или 24 часов, или даже дольше.
Ils avaient été laissés à croupir 18 heures, 24 heures ou plus.
Вполне возможно, что предполагаемые подвиги Чавеса и его популярность проживут дольше, чем он сам.
Il se pourrait bien que les prétendus exploits et la popularité de Chávez lui survivent.
Контрфорсы, также как и в церквях, помогают усилить крону дерева и помогают дереву просуществовать дольше.
Comme dans les cathédrales, les arcs-boutants renforcent la cime et aident l'arbre à perdurer.
Вообще-то, экономическое восстановление США, в конце концов, неизбежно, но рабочие места обычно восстанавливаются дольше.
Bien sur, l'Amérique va se récupérer mais relancer l'emploi demande plus de temps.
Именно поэтому инвесторы дольше не продают акции на падающем рынке, оценивая их в относительных величинах.
Voilà pourquoi les investisseurs gardent les actions qui baissent - parce qu'ils les évaluent en termes relatifs.
Нидерланды, где я родился, наверное, были разделены дебатами о мультикультурализме дольше, чем любая другая страна.
Les Pays-Bas, où je suis né, ont peut-être été divisés par le débat sur le multiculturalisme plus que tout autre pays.
И чем дольше американские политики будут решать проблему предельной суммы задолженности, тем больше риск непреднамеренной катастрофы.
Plus les politiques seront lents à se mettre d'accord sur la question du plafond de la dette, plus grand sera le risque d'un accident involontaire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert