Sentence examples of "доступными" in Russian with translation "abordable"

<>
В конечном счете, немарочные лекарства остаются лидерами в обеспечении доступными по стоимости лекарствами. Au bout du compte, les génériques demeurent les champions en terme de médicaments abordables.
помочь ускорить внедрение новых вакцин и сделать их более дешевыми и доступными в развивающихся странах. contribuer à l'accélération de l'introduction de nouveaux vaccins, tout en les rendant abordables et accessibles dans les pays en voie de développement.
Мы разрабатываем альтернативные трансмиссии, которые сделают автомобили доступными во всех смыслах этого слова - экономически, социально и экологически. Nous développons des transmissions alternatives qui vont rendre les voitures abordables dans tous les sens du terme - économiquement, socialement et écologiquement.
Следовательно, ставки процента в Аргентине могут быть низкими и доступными только в редких случаях и на короткий срок. De ce fait, les taux d'intérêts argentins ne peuvent baisser et être abordables que sur de courtes et rares périodes de temps.
Sunlabob, частная компания в Лаосе, сдает напрокат солнечные фонари бедным сельским жителям, которые находят их более доступными, чем свечи. Sunlabob, une compagnie privée au Laos, loue des lanternes solaires aux villageois démunis qui les trouvent plus abordables que les bougies.
Продуктов питания стало больше, и они стали более доступными, особенно в развивающихся странах мира, где количество калорий на человека увеличилось на 40% за последние 40 лет, тогда как цены на продукты питания сократились вдвое. De nos jours, les denrées alimentaires sont abondantes et abordables, en particulier dans le monde en développement où la disponibilité en calories a augmenté de 40% par personne en 40 ans, et où le prix des aliments a été réduit de plus de moitié.
И они нуждаются в дешёвой, доступной, безопасной и разнообразной пище. Et ils bénéficient de nourriture bon marché et abordable, saine et variée.
Мы сделали бы что-то, что было бы действительно доступным Nous voudrions quelque chose qui soit vraiment abordable.
Расширение спектра доступных средств по уходу за ребенком также помогла бы. Et il serait aussi bon d'assurer des services de garde d'enfants abordables.
Он может успокоить как шиитов, так и суннитов, пообещав им доступное жилье. Il peut calmer à la fois les Shiites et les Sunnites en leur accordant des logements abordables.
Оскорбленные сунниты, тем временем, хотят социально-экономических изменений, таких как доступное жилье. Les Sunnites contrariés, cependant, veulent des changements socio-économiques comme des logements abordables.
полное доступное тестирование, которое определяет пациентов с высокой степенью риска, спасает жизни. un test approfondi et abordable qui identifie les patientes à haut risque sauve des vies.
Нашей целью должно быть безопасное и экологически приемлемое энергоснабжение по доступным ценам. Nos objectifs doivent porter sur des approvisionnements énergétiques fiables qui préservent l'environnement à des prix abordables.
Модель Novartis Arogya Parivar предусматривает продажу лекарств в меньших, более доступных упаковках. Le modèle Arogya Parivar de Novartis permet la vente des médicaments par lots plus petits et plus abordables.
Как я уже говорил, всё это было ради создания гибкой и доступной конфигурации. Comme je l'ai dit, tout devait servir à créer des configurations flexibles mais abordables.
Они доступны по затратам и должны в результате принести огромную выгоду для всех. Elles sont abordables, et dans tous les cas fourniraient des bénéfices nets considérables au final.
Если обратиться к людям на площадках вот таким совместным образом, то это очень доступно. Si vous touchez les gens sur le terrain de cette manière collaborative c'est extrêmement abordable.
Я имею в виду фолиевую кислоту, железосодержащие препараты - существует дешёвое и доступное лечение анемии. Je veux dire, de l'acide folique, des comprimés de fer - très bon marché, les traitements abordables existent pour contrôler l'anémie.
Мы верим, что уже близки к чему-то очень практичному и доступному по средствам. Nous croyons vraiment nous approcher d'un système pratique et abordable.
Это и есть концепция "большее из малого для многих", потому что здравоохранение стало доступным. C'est vraiment faire plus avec moins pour de plus en plus de personnes, car ce sont tous des traitements abordables maintenant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.